Hibari Misora - ポトマックの桜 - перевод текста песни на немецкий

ポトマックの桜 - Hibari Misoraперевод на немецкий




ポトマックの桜
Kirschblüten am Potomac
ポトマックの桜 愛の花よ
Kirschblüten am Potomac, oh Blume der Liebe,
遠い夢をみて 微笑む花
Du Blume, die lächelnd ferne Träume sieht.
東に吹く風に かおりをのせ
Deinen Duft auf dem Ostwind tragend,
ひろい海をこえて おくるあつい心
Sendest du ein warmes Herz über das weite Meer.
さくら さくら
Sakura, Sakura,
やよいの空は
Der Himmel im März,
みわたす かぎり
Soweit das Auge reicht.
なつかしのうたよ ふるさとよ
Oh, nostalgisches Lied, oh meine Heimat.
ポトマックの桜 愛の陽ざし
Kirschblüten am Potomac, Sonnenschein der Liebe,
春を待つすがた 水にうつし
Deine Gestalt, die auf den Frühling wartet, spiegelt sich im Wasser.
訪ずれる人に 心をよせ
Dein Herz den Besuchern zugewandt,
遠い国の母の やさし声の想い
Erinnerung an die sanfte Stimme der Mutter im fernen Land.
さくら さくら
Sakura, Sakura,
かすみか くもか
Ist es Nebel oder sind es Wolken?
においぞ いずる
Der Duft steigt empor.
なつかしのうたよ ふるさとよ
Oh, nostalgisches Lied, oh meine Heimat.
ポトマックの桜 愛のむすび
Kirschblüten am Potomac, Band der Liebe,
つよい土に生き 枝をひろげ
Du lebst in starker Erde, breitest deine Zweige aus.
やがてひらく日の 歌を歌う
Du singst das Lied des Tages, an dem du bald erblühst.
いつもいつも 思いだして歌う歌は
Das Lied, das ich immer, immer singe, wenn ich mich erinnere, ist:
さくら さくら
Sakura, Sakura,
ともども そろい
Alle zusammen versammelt,
いざ みにゆかん
Komm, lass uns gehen, sie zu sehen!
なつかしのうたよ ふるさとよ
Oh, nostalgisches Lied, oh meine Heimat.





Авторы: 西條 八十, 万城目 正, 西條 八十, 万城目 正


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.