Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
リンゴ追分(オリジナル・カラオケ)
Apfel Abschied (Original Karaoke)
リンゴの花びらが
風に散ったよな
Apfelblütenblätter
sind
im
Wind
verstreut
月夜に月夜に
そっと
え―――
In
der
Mondnacht,
in
der
Mondnacht,
leise
eh―――
つがる娘は
ないたとさ
Das
Mädchen
aus
Tsugaru
hat
geweint,
sagt
man
つらい別れを
ないたとさ
Über
einen
schmerzlichen
Abschied
hat
es
geweint,
sagt
man
リンゴの花びらが
風に散ったよな
Apfelblütenblätter
sind
im
Wind
verstreut
お岩木山のてっぺんを
Auf
dem
Gipfel
des
Berges
Iwaki
綿みてえな白い雲が
Ziehen
weiße
Wolken
wie
Watte
ポッカリポッカリながれてゆき
Ganz
sacht
dahin
桃の花が咲き
さくらが咲き
Pfirsichblüten
blühen,
Kirschblüten
blühen
そっから早咲きの、リンゴの花ッコが咲くころは
Und
dann,
wenn
die
früh
blühenden
Apfelblüten
blühen
おらだちのいちばんたのしい季節だなや―
Das
ist
unsere
schönste
Jahreszeit,
nicht
wahr?
だども
じっぱり無情の雨こさふって
Aber
dann
fällt
doch
der
unbarmherzige
Regen
unaufhörlich
白い花びらを散らすころ
Und
verstreut
die
weißen
Blütenblätter
おら
あのころ東京さで死んだ
Ich...
damals,
als
meine
Mutter
in
Tokio
starb
お母ちゃんのことを思い出して
Erinnere
ich
mich
an
sie
津軽娘は
泣いたとさ
Das
Mädchen
aus
Tsugaru
hat
geweint,
sagt
man
つらい別れを
泣いたとさ
Über
einen
schmerzlichen
Abschied
hat
es
geweint,
sagt
man
リンゴの花びらが
風に散ったよな
Apfelblütenblätter
sind
im
Wind
verstreut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 米山 正夫, 小沢 不二夫, 米山 正夫, 小沢 不二夫
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.