Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひとり酒場で
飲む酒は
Der
Sake,
den
ich
allein
in
der
Bar
trinke,
別れ涙の
味がする
Schmeckt
nach
Abschiedstränen.
飲んで棄てたい
面影が
Sein
Antlitz,
das
ich
wegtrinken
möchte,
飲めばグラスに
また浮かぶ
Taucht
wieder
im
Glas
auf,
wenn
ich
trinke.
(セリフ)ああ
別れたあとの心残りよ
(Gesprochen)
Ach,
die
nachklingenden
Gefühle
nach
der
Trennung.
未練なのね
あの人の面影
Es
ist
anhängliche
Sehnsucht,
nicht
wahr,
sein
Antlitz.
淋しさを忘れるために
Um
die
Einsamkeit
zu
vergessen,
飲んでいるのに
Trinke
ich
doch...
酒は今夜も
私を悲しくさせる
Der
Sake
macht
mich
auch
heute
Nacht
traurig.
酒よどうして
どうして
Oh
Sake,
warum
nur,
warum,
あきらめたらいいの
soll
ich
ihn
aufgeben?
あきらめたらいいの
Soll
ich
ihn
wirklich
aufgeben?
酒よこころが
あるならば
Oh
Sake,
wenn
du
ein
Herz
hast,
胸の悩みを
消してくれ
Lösche
die
Sorgen
in
meiner
Brust.
酔えば悲しく
なる酒を
Den
Sake
zu
trinken,
der
mich
traurig
macht,
wenn
ich
berauscht
bin,
飲んで泣くのも
恋のため
Zu
trinken
und
zu
weinen,
auch
das
ist
um
der
Liebe
willen.
一人ぼっちが
好きだよと
Zu
sagen:
"Ich
bin
gern
allein",
言った心の
裏で泣く
Während
mein
Herz
dahinter
weint.
好きで添えない
人の世を
Diese
Welt
der
Menschen,
wo
man
liebt,
doch
nicht
zusammen
sein
kann.
泣いて怨んで
夜が更ける
Ich
weine,
hadere,
und
die
Nacht
wird
tiefer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 石本 美由起, 古賀 政男, 古賀 政男, 石本 美由起
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.