Hibari Misora - 白いランチで十四ノット - перевод текста песни на немецкий

白いランチで十四ノット - Hibari Misoraперевод на немецкий




白いランチで十四ノット
Mit dem weißen Boot bei vierzehn Knoten
若い笑顔に 潮風うけて
Ein junges Lächeln, vom Seewind geküsst
港の鴎よ 「今日は」
Ihr Möwen am Hafen, „Hallo!“
白いランチで 十四ノット
Mit dem weißen Boot, vierzehn Knoten
海に咲くのは しぶきの花よ
Was auf dem Meer blüht, sind die Gischtblumen
ちょいとイカスぜ マドロス娘
Ein pfiffiges Seemannsmädchen
波の青さに こころが弾む
Beim Blau der Wellen hüpft mein Herz
仲良し鴎よ 唄おうぜ
Ihr lieben Möwen, lasst uns singen!
海で暮せば 男のような
Weil ich am Meer lebe, träume ich wie ein Mann
夢を持ってる 楽しい夢を
Ich habe Träume, fröhliche Träume
ちょいとイカスぜ マドロス娘
Ein pfiffiges Seemannsmädchen
海のことなら 何でもみんな
Wenn es um das Meer geht, alles,
私と鴎は 知っている
wissen ich und die Möwen
好きなあの人 ランチに乗せて
Den Mann, den ich mag, mit ins Boot nehmen
飛ばしたいなア 十四ノット
und mit vierzehn Knoten davonrasen, das wär's!
ちょいとイカスぜ マドロス娘
Ein pfiffiges Seemannsmädchen





Авторы: 石本 美由起, 万城目 正, 万城目 正, 石本 美由起


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.