Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
落葉の舞い散る停車場は
Der
Bahnhof,
wo
fallendes
Laub
tanzt
und
fällt,
ist
悲しい女の吹きだまり
Ein
Sammelplatz
für
traurige
Frauen
wie
mich.
だから今日もひとり明日もひとり
Darum
bin
ich
heute
allein,
und
morgen
wieder
allein,
涙を捨てにくる
Komme
ich,
um
meine
Tränen
hier
zu
lassen.
真冬に裸足は冷たかろう
Barfuß
im
tiefsten
Winter,
das
muss
kalt
sein.
大きな荷物は重たかろう
Das
große
Gepäckstück,
das
muss
schwer
sein.
なのに今日もひとり明日もひとり
Und
doch
bin
ich
heute
allein,
und
morgen
wieder
allein,
過去から逃げてくる
Auf
der
Flucht
vor
meiner
Vergangenheit
komme
ich
hierher.
一度離したら
Was
man
einmal
loslässt,
二度とつかめない
kann
man
nie
wieder
greifen.
愛という名のあたたかい心の鍵は
Den
warmen
Schlüssel
zum
Herzen,
der
Liebe
heißt.
最終列車が着く度に
Jedes
Mal,
wenn
der
letzte
Zug
einfährt,
よくにた女が降りてくる
steigt
eine
Frau
aus,
die
mir
so
ähnlich
sieht.
そして今日もひとり明日もひとり
Und
so
bin
ich
heute
allein,
und
morgen
wieder
allein,
過去から逃げてくる
Auf
der
Flucht
vor
meiner
Vergangenheit
komme
ich
hierher.
肩抱く夜風のなぐさめは
Der
Trost
des
Nachtwinds,
der
meine
Schultern
umfängt,
忘れる努力の邪魔になる
stört
nur
bei
meinem
Versuch
zu
vergessen.
だから今日もひとり明日もひとり
Darum
bin
ich
heute
allein,
und
morgen
wieder
allein,
過去から逃げてくる
Auf
der
Flucht
vor
meiner
Vergangenheit
komme
ich
hierher.
一度離したら
Was
man
einmal
loslässt,
二度とつかめない
kann
man
nie
wieder
greifen.
愛という名のあたたかい心の鍵は
Den
warmen
Schlüssel
zum
Herzen,
der
Liebe
heißt.
最終列車が着く度に
Jedes
Mal,
wenn
der
letzte
Zug
einfährt,
よくにた女が降りてくる
steigt
eine
Frau
aus,
die
mir
so
ähnlich
sieht.
そして今日もひとり明日もひとり
Und
so
bin
ich
heute
allein,
und
morgen
wieder
allein,
過去から逃げてくる
Auf
der
Flucht
vor
meiner
Vergangenheit
komme
ich
hierher.
そして今日もひとり明日もひとり
Und
so
bin
ich
heute
allein,
und
morgen
wieder
allein,
過去から逃げてくる
Auf
der
Flucht
vor
meiner
Vergangenheit
komme
ich
hierher.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 千家 和也, 浜 圭介, 千家 和也, 浜 圭介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.