Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
虹の彼方に
Jenseits des Regenbogens
ひたひた零れる
赤い赤い錆色
Tropfend,
tropfend,
die
rote,
rote
Rostfarbe,
わたしは煤けたブリキのひと
ich
bin
ein
rußiger
Blechmensch.
空っぽの身体に
トクン
トクン
脈打つ
In
meinem
leeren
Körper,
pocht,
pocht
es.
あなたが悪い魔法を解いたのでしょう
Du
hast
wohl
den
bösen
Zauber
gelöst.
おやすみ
また逢える日まで
Schlaf
gut,
bis
wir
uns
wiedersehen.
ずっと
ずっと
穴の空いていた胸が
Mein
Herz,
das
immer,
immer
ein
Loch
hatte,
いまはこんなに痛いよ
痛いよ
schmerzt
jetzt
so
sehr,
so
sehr.
深く
深く
あなたが残した
Tief,
tief
hast
du
diesen
Schmerz
hinterlassen.
この痛みが心なんだね
Dieser
Schmerz
ist
also
das,
was
man
Herz
nennt.
ふわふわ
たてがみ
臆病風になびく
Meine
weiche
Mähne
weht
im
feigen
Wind.
あなたがわたしを弱くしたの
Du
hast
mich
schwach
gemacht.
時間は足早
心は裏腹
Die
Zeit
eilt,
das
Herz
ist
widersprüchlich.
手を振り笑うけど
脚は震える
Ich
winke
und
lächle,
aber
meine
Beine
zittern.
ずっと
ずっと
強がっていただけだ
Ich
habe
immer,
immer
nur
Stärke
vorgetäuscht.
本当は
ねえ
怖いよ
怖いよ
In
Wahrheit,
habe
ich
Angst,
solche
Angst.
だけど行くよ
あなたがくれたのは
Aber
ich
gehe,
denn
was
du
mir
gegeben
hast,
弱さ見せない勇気なんかじゃない
ist
nicht
der
Mut,
keine
Schwäche
zu
zeigen.
何も見えない
聞こえもしない
Ich
kann
nichts
sehen,
kann
nichts
hören.
物言わない案山子のままいられたら
Wenn
ich
eine
stumme
Vogelscheuche
geblieben
wäre,
この疼きも
何もかも
知らずに済んだはずなのに
hätte
ich
dieses
Pochen
und
alles
andere
nie
erfahren
müssen.
ずっと
ずっと
凍てついていた胸が
Mein
Herz,
das
immer,
immer
gefroren
war,
溶け出して
ああ
痛いよ
痛いよ
schmilzt
dahin,
ach,
es
schmerzt
so,
es
schmerzt
so.
でもね行くよ
たどり着く場所が
Aber
ich
gehe,
auch
wenn
der
Ort,
an
den
ich
gelange,
虹の彼方じゃなくたって
nicht
jenseits
des
Regenbogens
liegt.
いいんだ
きっと
また逢えるから
Es
ist
in
Ordnung,
denn
wir
werden
uns
sicher
wiedersehen.
また逢えるまで
ねえ
おやすみ
Bis
wir
uns
wiedersehen,
schlaf
gut,
mein
Lieber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harold Arlen, E Harburg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.