Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üljetek,
na,
ülj
le,
ülj
le
Setzt
euch,
na,
setz
dich,
setz
dich
Ülj
már
le
Setz
dich
schon
hin
ÜLj
le
és
figyelj
Setz
dich
hin
und
hör
zu
Bazd
fel
a
hangerőt
Dreh
die
Lautstärke
auf
2458
millió
912
ezer,
2012
van
2458
Millionen
912
Tausend,
es
ist
2012
Hány
EP,
még
mindig
itt
van
a
mikrofon
előtt
Wie
viele
EPs,
immer
noch
hier
vor
dem
Mikrofon
Nem
tudom,
hogy
kik
vagytok
ti
Ich
weiß
nicht,
wer
ihr
seid
De
a
meséitekkel
nem
iktattok
ki
Aber
mit
euren
Märchen
schaltet
ihr
mich
nicht
aus
Egyre
többen
vesztek
körbe,
ez
jó
Immer
mehr
von
euch
umgeben
mich,
das
ist
gut
De
azért
nem
dőlök
be
a
körbe
Aber
trotzdem
falle
ich
nicht
auf
den
Kreis
herein
Minden
csontom
eltörne
Alle
meine
Knochen
würden
brechen
Ha
bele
kéne
bújnom
nekem
is
abba
a
bőrbe
Wenn
ich
auch
in
diese
Haut
schlüpfen
müsste
Hányszor
beszéljük
a
semmit,
meg
még
Wie
oft
reden
wir
über
nichts,
und
noch
mehr
Mintha
kérnéd,
de
ellöksz,
ha
segítenék
Als
ob
du
darum
bittest,
aber
du
stößt
mich
weg,
wenn
ich
helfen
würde
Most
értettem
meg
Jetzt
habe
ich
verstanden
Mikor
azt
reppeli,
hogy
egyedül
van
Wenn
er
rappt,
dass
er
allein
ist
Mint
egy
használt
cipő
Wie
ein
gebrauchter
Schuh
Amit
egy
darabig
csak
papucsnak
Den
man
eine
Weile
nur
als
Hausschuh
benutzt
De
most
érezd,
hogy
feltöröm
a
sarkadat
Aber
jetzt
spür,
wie
ich
deine
Ferse
aufbreche
Hallgasd
az
öreget,
beszélnek
az
évek
Hör
auf
den
Alten,
die
Jahre
sprechen
Mellettem
tömegbe
verődtek
az
érvek
Neben
mir
haben
sich
die
Argumente
zu
einer
Masse
versammelt
Sokan
nem
értik,
hogy
honnan
ez
a
flow
Viele
verstehen
nicht,
woher
dieser
Flow
kommt
Csak
az
életemet
írom,
ez
a
mondani
valóm
Ich
schreibe
nur
mein
Leben
nieder,
das
ist
meine
Botschaft
(Még
ez
nem
a
public
verzió)
(Das
ist
noch
nicht
die
öffentliche
Version)
(Még
ez
nem,
még
ez
nem
a,
még
ez
nem
a
public
verzió)
(Noch
nicht,
noch
nicht
die,
noch
nicht
die
öffentliche
Version)
Van
egy
igaz
barátom,
úgy
hívják,
hogy
zene
Ich
habe
einen
wahren
Freund,
genannt
Musik
Tanítja
a
dallamot,
én
tanítom
a
reppre
Er
lehrt
die
Melodie,
ich
lehre
ihn
das
Rappen
Nem
érdekel
ki
kinek
a
klónja
vagy
a
retke
Es
interessiert
mich
nicht,
wer
wessen
Klon
oder
Dreckstück
ist
Isten
úgy
sem
hívja
be
egy
track-re
Gott
lädt
ihn
sowieso
nicht
zu
einem
Track
ein
Mint,
ahogy
Drigg
mondja,
fentről
fogják
kezem,
mikor
írok
Wie
Drigg
sagt,
von
oben
halten
sie
meine
Hand,
wenn
ich
schreibe
Papíron
a
boldog
percek,
kínok
Auf
Papier
die
glücklichen
Momente,
die
Qualen
Minden
sorom
igaz,
de
utálom
magam
hallgatni
Jede
meiner
Zeilen
ist
wahr,
aber
ich
hasse
es,
mich
selbst
zu
hören
Nagy
részt
csak
rossz
emlék,
és
nem
tudom
bent
tartani
Größtenteils
nur
schlechte
Erinnerungen,
und
ich
kann
sie
nicht
drin
behalten
Ebből
a
legnagyobb
hasznot
te
tudod
hajtani
Daraus
kannst
du
den
größten
Nutzen
ziehen
Mindig
akarj
eredeti
maradni
Wolle
immer
originell
bleiben
Ez
lesz
a
többinek
a
villamos
szék
Das
wird
für
die
anderen
der
elektrische
Stuhl
sein
Ha
neked
marad
a
határ
a
csillagos
ég
Wenn
für
dich
die
Grenze
der
Sternenhimmel
bleibt
Hallgasd
az
öreget,
beszélnek
az
évek
Hör
auf
den
Alten,
die
Jahre
sprechen
Mellettem
tömegbe
verődtek
az
érvek
Neben
mir
haben
sich
die
Argumente
zu
einer
Masse
versammelt
Sokan
nem
értik,
hogy
honnan
ez
a
flow
Viele
verstehen
nicht,
woher
dieser
Flow
kommt
Csak
az
életemet
írom,
ez
a
mondani
valóm
Ich
schreibe
nur
mein
Leben
nieder,
das
ist
meine
Botschaft
(Még
ez
nem
a
public
verzió)
(Das
ist
noch
nicht
die
öffentliche
Version)
(Még
ez
nem,
még
ez
nem
a,
még
ez
nem
a
public
verzió)
(Noch
nicht,
noch
nicht
die,
noch
nicht
die
öffentliche
Version)
Ne
dőlj
be,
ezek
nem
menők,
ahogy
mondják
Fall
nicht
darauf
herein,
die
sind
nicht
cool,
wie
sie
sagen
Szerintem
átlátszó,
a
népet,
ahogy
oltják
Ich
finde
es
durchschaubar,
wie
sie
das
Volk
verarschen
Mindegyik
menekülne
politikába
Jeder
von
ihnen
würde
in
die
Politik
flüchten
Mert
kiköpte
a
prolik
világa
Weil
die
Welt
der
Proleten
ihn
ausgespuckt
hat
Annyira
hajtjátok
a
lét,
hogy
elmentek
mellette,
nem
látjátok
még
Ihr
jagt
dem
Geld
so
hinterher,
dass
ihr
daran
vorbeigeht,
ihr
seht
es
noch
nicht
A
legtöbb
milyen
nyájas,
de
érzem,
hogy
blekniből
adna
egy
állast
Die
meisten
sind
so
schleimig,
aber
ich
spüre,
dass
er
dir
aus
dem
Hinterhalt
einen
Kinnhaken
geben
würde
Nem
vagy
itt
előttem,
de
látlak
Du
bist
nicht
hier
vor
mir,
aber
ich
sehe
dich
Ugye
érzed,
hogy
elkentem
a
szádat
Du
spürst
doch,
dass
ich
dir
das
Maul
gestopft
habe,
oder?
De
ne
is
foglakozz
vele
Aber
beschäftige
dich
gar
nicht
damit
Mesélj
valamit
a
tükörbe
bele
Erzähl
doch
was
in
den
Spiegel
hinein
Hallgasd
az
öreget,
beszélnek
az
évek
Hör
auf
den
Alten,
die
Jahre
sprechen
Mellettem
tömegbe
verődtek
az
érvek
Neben
mir
haben
sich
die
Argumente
zu
einer
Masse
versammelt
Sokan
nem
értik,
hogy
honnan
ez
a
flow
Viele
verstehen
nicht,
woher
dieser
Flow
kommt
Csak
az
életemet
írom,
ez
a
mondani
valóm
Ich
schreibe
nur
mein
Leben
nieder,
das
ist
meine
Botschaft
(Még
ez
nem
a
public
verzió)
(Das
ist
noch
nicht
die
öffentliche
Version)
(Még
ez
nem,
még
ez
nem
a,
még
ez
nem
a
public
verzió)
(Noch
nicht,
noch
nicht
die,
noch
nicht
die
öffentliche
Version)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.