Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′vais
tellement
péter
l'score,
tu
vas
croire
qu′c'est
du
tennis
I'm
gonna
blow
up
the
scoreboard,
you're
gonna
think
it's
tennis,
baby
Belek
a
pas
tombé,
le
sol
est
très
lisse
Belek
didn't
fall,
the
ground
is
smooth
J'imagine
pas
la
fin,
c′est
les
prémices
I
can't
imagine
the
end,
these
are
the
beginnings
Les
opportunistes
me
tournent
autour
comme
des
hélices
Opportunists
spinning
around
me
like
propellers
Je
n′marche
qu'avec
les
vrais,
hélas
I
only
walk
with
the
real
ones,
alas
Plutôt
mourir
qu′être
leur
chien
en
laisse
Rather
die
than
be
their
dog
on
a
leash
La
vie,
c'est
construire
un
palace,
au
bord
de
la
falaise
Life
is
building
a
palace,
on
the
edge
of
a
cliff
Demain,
si
Dieu
veut,
j′aurai
plus
besoin
d'me
priver
Tomorrow,
God
willing,
I
won't
need
to
deprive
myself
anymore
Pour
l′instant,
l'espoir
et
le
SMIC
me
font
vivre
For
now,
hope
and
minimum
wage
keep
me
alive
Dis-moi,
lequel
de
ces
charlatans
dit
vrai?
Tell
me,
which
of
these
charlatans
is
telling
the
truth?
J'les
croirai
quand
les
singes
verront
leurs
livres
I'll
believe
them
when
monkeys
see
their
books
Laisse-les
faire
les
chauds,
y
a
rien
d′alarmant
Let
them
act
tough,
there's
nothing
alarming
Même
les
contrôleurs
m′ont
pas
mis
à
l'amende
Even
the
inspectors
didn't
fine
me
J′reste
le
même
à
la
vie,
à
la
mort
I
remain
the
same,
in
life
and
in
death
Ces
bâtards
veulent
voir
Hicham
Ali
à
la
morgue
These
bastards
want
to
see
Hicham
Ali
in
the
morgue
On
va
tous
y
passer,
on
va
tous
se
casser
We're
all
gonna
go
there,
we're
all
gonna
break
Ils
vendraient
leur
tante
pour
une
liasse
et
un
classe
C
They
would
sell
their
aunt
for
a
stack
and
a
Mercedes
Y
a
plus
d'un
dossier,
y
a
même
des
classeurs
concernant
ta
mère
There's
more
than
one
file,
there's
even
binders
about
your
mother
Et
tu
veux
parler
d′ma
sœur?
And
you
wanna
talk
about
my
sister?
Lave
bien
ton
caleçon
avant
d'mettre
du
Moncler
Wash
your
underwear
well
before
putting
on
Moncler
Occupe-toi
d′tes
fesses,
occupe-toi
d'ton
père
Take
care
of
your
own
ass,
take
care
of
your
father
C'est
pas
parce
qu′on
est
silencieux
qu′on
coopère
Just
because
we're
silent
doesn't
mean
we're
cooperating
On
recommence
quand
on
gagne,
on
recommence
quand
on
perd
We
start
over
when
we
win,
we
start
over
when
we
lose
Tu
crois
qu't′es
tout,
t'es
rien
You
think
you're
everything,
you're
nothing
J′suis
dans
mon
4x4,
j'suis
tout-terrain
I'm
in
my
4x4,
I'm
all-terrain
Le
désespoir,
j′l'étouffe
d'mes
mains
Despair,
I'm
suffocating
it
with
my
hands
Même
si
le
manque
de
khaliss
étouffe
les
miens
Even
if
the
lack
of
money
suffocates
mine
Mon
amigo,
tu
peux
garder
tous
tes
biens
My
friend,
you
can
keep
all
your
possessions
Rien
ne
vaudra
la
valeur
de
tous
ces
liens
Nothing
will
be
worth
the
value
of
all
these
bonds
Les
chiens
d′la
douane
retrouvent
la
drogue
The
customs
dogs
find
the
drugs
Moi,
j′sens
pas
la
drogue,
mais
j'sens
tous
ces
chiens
I
don't
smell
drugs,
but
I
smell
all
these
dogs
Tu
connais
la
théorie,
pas
le
terrain
You
know
the
theory,
not
the
field
Pas
la
même
catégorie,
fraté,
hein
Not
the
same
category,
bro,
huh
J′suis
sur
Namek,
j'me
sens
pas
terrien
I'm
on
Namek,
I
don't
feel
earthly
Paraît
qu′Sangoku,
c'est
un
Algérien
They
say
Sangoku
is
Algerian
Super
Saiyan,
j′suis
dans
l'futur,
ça
y
est
Super
Saiyan,
I'm
in
the
future,
here
we
are
Le
plus
facile
s'amène
quand
l′plus
dur
s′arrête
The
easiest
comes
when
the
hardest
stops
Je
n'veux
pas
d′ton
assistance,
ça
ne
sert
à
rien
I
don't
want
your
assistance,
it's
useless
Non,
personne
veut
te
voir,
comme
la
future
Zahia
No
one
wants
to
see
you,
like
the
future
Zahia
Tu
nous
vois
tah3
la
craie
sur
le
sol
You
see
us
drawing
chalk
on
the
ground
Et
les
tox'
tournent
seuls,
car
on
est
bien
loin
des
champs
de
tournesol
And
the
junkies
turn
alone,
because
we
are
far
from
the
sunflower
fields
Les
dollars
qu′on
isole
finiront
sous
camisole
The
dollars
we
isolate
will
end
up
under
a
straitjacket
Et
si
y
a
plus
d'hashma,
même
les
gosses
font
du
sale
And
if
there's
no
more
hash,
even
the
kids
are
doing
dirty
work
La
réussite
au
sommet,
j′suis
dans
le
sous-sol
Success
at
the
top,
I'm
in
the
basement
J'prends
les
escaliers,
y
a
pas
d'ascenseur
social
I
take
the
stairs,
there's
no
social
elevator
On
a
grandi
dans
le
seum,
on
ira
chercher
l′or
tout
seul
We
grew
up
in
disappointment,
we'll
go
get
the
gold
alone
Et
fais
gaffe
à
ce
qui
va
t′arriver,
retiens
bien
les
initiales
And
be
careful
what's
gonna
happen
to
you,
remember
the
initials
Super
Saiyan,
plus
j'me
bagarre
et
plus
je
progresse
Super
Saiyan,
the
more
I
fight,
the
more
I
progress
J′suis
déjà
dans
l'futur,
enterrez
vos
fausses
promesses
I'm
already
in
the
future,
bury
your
false
promises
Nos
vies
sont
des
films,
mais
sans
camé-caméra
Our
lives
are
movies,
but
without
a
camera
Remballez
tous
vos
Uzi,
j′ai
mon
Kamé
Hamé
Ha
Put
away
your
Uzis,
I've
got
my
Kamehameha
Tu
connais
la
théorie,
pas
le
terrain
You
know
the
theory,
not
the
field
Pas
la
même
catégorie,
fraté,
hein
Not
the
same
category,
bro,
huh
J'suis
sur
Namek,
j′me
sens
pas
terrien
I'm
on
Namek,
I
don't
feel
earthly
Paraît
qu'Sangoku,
c'est
un
Algérien
They
say
Sangoku
is
Algerian
Tu
connais
la
théorie,
pas
le
terrain
You
know
the
theory,
not
the
field
Pas
la
même
catégorie,
fraté,
hein
Not
the
same
category,
bro,
huh
J′suis
sur
Namek,
j′me
sens
pas
terrien
I'm
on
Namek,
I
don't
feel
earthly
Paraît
qu'Sangoku,
c′est
un
Algérien
They
say
Sangoku
is
Algerian
Bele-be-bang
Bele-be-bang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdul Mubeen, Hicham
Альбом
Sangoku
дата релиза
01-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.