Текст и перевод песни Hichkas - Man Kiam? (feat. Fadaei)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Kiam? (feat. Fadaei)
Who Am I? (feat. Fadaei)
قطره
ای
از
باده
های
آسمان
A
drop
from
the
wines
of
heaven
این
جهان
زندان
و
ما
زندانیان
This
world
is
a
prison
and
we
are
its
prisoners
حفره
کن
زندان
و
خود
را
وا
رهان
Dig
a
hole
in
the
prison
and
free
yourself
آدمی
مخفی
ست
در
زیر
زبان
Humanity
is
hidden
beneath
the
tongue
این
زبان
پرده
است
بر
درگاه
جان
This
tongue
is
a
curtain
at
the
doorway
of
the
soul
اونی
که
بمبه،
گنده
The
one
who's
bomb,
big
همه
خورده
ن،
اون
عمده
Everyone's
eaten,
he's
the
wholesaler
تیز
و
تنده
Sharp
and
spicy
نباشه
هم
مهم
نی
It
doesn't
matter
if
he's
not
there
چون
بلند
می
شه
دود
از
کنده
Because
smoke
rises
from
the
stump
خیلیا
همه
زندگیشون
دور
من
می
چرخه
Many
people's
entire
lives
revolve
around
me
شیرینی،
خورشید،
حج
عمره
Sweetness,
sun,
Hajj
pilgrimage
بدخوا
ها
مورمور
می
شه
پوستشون
با
یه
جمله
My
enemies'
skin
gets
goosebumps
with
a
single
sentence
پوستشون
مثل
پوست
مرغه
Their
skin
is
like
chicken
skin
منو
می
بینن
و
قد
قد
می
کنن
They
see
me
and
strut
قدتر
از
زبون
مرغام،
حاجیت
انقدر
غده
Taller
than
my
birds'
tongues,
Hajji
is
that
big
of
a
gland
هرکی
رو
باهام
مقایسه
کنی
مثل
ماهی
تو
تنگه
Whoever
you
compare
me
to
is
like
a
fish
in
a
tank
حاجیت
مثل
کوسه
تو
عمقه
Hajji
is
like
a
shark
in
the
depths
لقمه
می
کنه
هر
کی
رو
که
کله
ش
بده
بو
قرمه
He
gobbles
up
anyone
whose
head
smells
like
Ghormeh
می
ذارم
طعمه
I'll
set
the
bait
خیلیا
توی
دامن،
تو
چی؟
Many
are
in
the
trap,
are
you?
این
یه
هشدار
دیگه
س
This
is
another
warning
خیلیا
می
خوان
عین
من
باشن
Many
want
to
be
like
me
فکر
می
کنن
الفبام
They
think
I'm
the
alphabet
سر
کار
می
مونن
They
stay
at
work
از
ترس
سفید
می
کنن
و
می
شن
همه
زال
They
turn
white
from
fear
and
become
Zāl
جیم
می
شن
They
become
Jim
تا
می
شن
و
من
سر
پام
Until
they
become
and
I'm
on
my
feet
خیلی
ساده
ن
They're
very
simple
اصلاً
من
تو
چشم
کسی
که
رپ
گوش
نمی
ده
کی
ام؟
Who
am
I
in
the
eyes
of
someone
who
doesn't
listen
to
rap?
اصلاً
فرق
نمی
کنه
زنده
م
یا
مرده
It
doesn't
really
matter
if
I'm
alive
or
dead
یه
آدم
معمولی
که
فکر
می
کنه
برده
An
ordinary
person
who
thinks
he's
a
slave
ولی
حقش
رو
نظام
خورده
But
the
system
has
eaten
his
rights
جزئی
از
کل
Part
of
the
whole
یه
موش
آزمایشگاهی
A
lab
rat
تند
میرم،
تند
I
go
fast,
fast
ولی
درجا
می
زنم
But
I
spin
in
place
به
مغزم
می
زنن
از
طریق
مجری
دستبرد
They
hit
my
brain
through
the
host's
robbery
کانالو
عوض
کن
Change
the
channel
اگه
دنبال
فسفری
این
یکی
ماهی
نداره
If
you're
looking
for
phosphorus,
this
fish
doesn't
have
it
وقتی
به
جز
طناب
دار،
هیچ
چاره
ای
جانی
نداره
When
there's
no
escape
for
a
soul
except
the
gallows
هیچ
دادگاهی
قاضی
نداره
No
court
has
a
judge
منم
یه
قربانی
که
پارتی
نداره
I'm
also
a
victim
with
no
connections
شادی
نداره،
حالی
نداره
No
joy,
no
feeling
هیچ
فرقی
با
آدمای
عادی
نداره
No
different
from
ordinary
people
باید
هل
بدی
این
ماشین
باطری
نداره
You
have
to
push
this
car,
it
has
no
battery
یه
پیکان
فرقی
با
آر
دی
نداره
A
Paykan
is
no
different
from
an
RD
یه
جونوری
که
با
طبیعت
قهره
A
creature
at
odds
with
nature
پر
جمعیته
شهرش
و
کرده
جو
رو
شدیداً
گرمش
His
crowded
city
has
made
the
atmosphere
extremely
hot
آرزوی
حیوونا
اینه،
بشر
منقرض
بشه
تقریباً
نسلش
The
animals'
wish
is
for
humanity
to
become
almost
extinct
یه
تیکه
گوشت،
با
دو
تا
گوش
A
piece
of
meat,
with
two
ears
که
به
هیشکی
نمی
ده
گوش
That
doesn't
listen
to
anyone
یه
کله
ی
پوک
نداره
It
has
no
hollow
head
توش
هست
یه
ذره
هوش
There's
a
bit
of
intelligence
in
it
بوش
در
میاد
وقتی
می
میره
و
It
stinks
when
it
dies
and
بعدش
هم
می
زنه
کرم
Then
worms
eat
it
می
گی
بپوش؟
You
say
wear
it?
جوش
نزن،
که
نه
مردم،
نه
زن
Don't
worry,
neither
people
nor
women
انسان
نه،
انرژی
Not
human,
energy
این
بدنه
زندانم،
زپرتی
This
body
is
my
prison,
shabby
رو
کره
ای
که
پر
نکته
س
On
a
planet
full
of
secrets
جلو
چشما
گنده
س
It's
big
in
front
of
the
eyes
ولی
جلو
خورشید
نقطه
س
But
it's
a
dot
in
front
of
the
sun
کوچیک
و
پست
Small
and
low
یه
کم
از
کهکشان
دور
شی
عمراً
ببینیش
If
you
move
a
little
away
from
the
galaxy,
you'll
never
see
it
ئه،
خورشید
چی
شد
پس؟
Eh,
what
happened
to
the
sun
then?
ریز
دیدیش،
نه؟
You
saw
it
small,
right?
از
این
دنیا
برم
دیگه
برنمی
گردم
If
I
leave
this
world,
I
won't
come
back
دوطرفه
نیست
بلیطم
My
ticket
is
not
two-way
هرچی
پیش
می
ریم
عمیق
تر
می
شه
The
further
we
go,
the
deeper
it
gets
آره،
خیلی
پیچیده
اس
Yeah,
it's
very
complicated
من
کی
ام
که
تو
یه
لحظه
همه
چی
هستم،
ولی
هیچی
نیستم؟
Who
am
I
that
in
a
moment
I
am
everything,
yet
I
am
nothing?
مــن
کــی
ام؟
Whــo
am
I?
یــه
دیــوونــه
A
craــzy
peــrson
کــه
هــیــچــی
نــمــی
دونــه
Whــo
knــows
nothــing
مــن
کــی
ام؟
Whــo
am
I?
یــه
دیــوونــه
A
craــzy
peــrson
کــه
هــنــو
هــیــچــی
نــمــی
دونــه
Whــo
still
knــows
nothــing
مــن
کــی
ام؟
Whــo
am
I?
یــه
دیــوونــه
A
craــzy
peــrson
کــه
هــیــچــی
نــمــی
دونــه
Whــo
knــows
nothــing
مــن
کــی
ام؟
Whــo
am
I?
یــه
دیــوونــه
A
craــzy
peــrson
کــه
هــنــو
هــیــچــی
نــمــی
دونــه
Whــo
still
knــows
nothــing
فدائی
ام،
گلادیاتور
ادبیات
I'm
Fadaei,
the
gladiator
of
literature
می
شنوه
تهران
می
گه
ایول
Tehran
hears
and
says
"bravo"
سنگین
تره
شعرا
از
ترافیک
همت
Poems
heavier
than
Hemmat
traffic
در
و
دیوارا
با
گرافیتی
زنده
ن
Doors
and
walls
are
alive
with
graffiti
خیابونا
لفظامو
حفظن
The
streets
have
memorized
my
words
قافیه
شماره
سریال،
تپل
Rhyme
serial
number,
plump
دوتادوتا
می
کشم،
بهم
می
گن
ژنرال
دوگل
I
draw
two
by
two,
they
call
me
General
de
Gaulle
دعا،
شعار
حالیم
نی
Prayer,
slogan,
I
don't
get
it
مگه
می
خوای
فامیل
شی؟
Do
you
want
to
become
family?
جوونم،
ولی
پیر
کار
Young,
but
an
old
hand
دنیا،
توپ
زیر
پام
The
world,
a
ball
under
my
feet
می
رم
جلو
سینه
چاک
I
go
forward,
chest
out
با
دید
باز،
بی
نقاب
With
open
eyes,
no
mask
اونی
که
هر
قانونی
می
دید
لقد
می
کرد
The
one
who
kicked
every
law
he
saw
همیشه
بود
توی
اقلیت
Always
in
the
minority
نه
یه
شاعر
جیره
خوار
Not
a
salaried
poet
نه
که
نبود
حرف
زور
Not
that
there
was
no
force
ما
نرفتیم
زیر
بار
We
didn't
submit
ترجیح
می
دم
یه
گرگ
وحشی
باشم
تا
یه
شیر
رام
I'd
rather
be
a
wild
wolf
than
a
tame
lion
یاور
همیشه
مومن،
نه
رفیق
نیمه
راه
Always
a
faithful
helper,
not
a
half-way
friend
دیوونه
ای
که
بستنش
ولی
می
شکنه
شیشه
باز
A
madman
who's
locked
up
but
breaks
the
glass
open
با
همه
ی
پنجره
ها
بی
حساب،
نیمه
جان
With
all
the
windows,
recklessly,
half-dead
یه
مریض
مغزی،
دهه
شصتی
A
brain-damaged,
sixties
kid
درگیرم
با
تقویم
شمسی
Struggling
with
the
solar
calendar
بی
سرزمین،
رو
نقطه
ی
صفر
مرزی
Landless,
on
the
zero
point
of
the
border
یعنی
کلاً
مهم
نی
من
کی
ام
Meaning
it
doesn't
matter
who
I
am
من
کی
ام؟
حالا
هرکی
Who
am
I?
Whoever
واسه
جامعه
یه
تهدید
A
threat
to
society
از
عوامل
غربی
From
Western
agents
یه
کله
سیاه،
از
توابع
شرقی
A
blackhead,
from
the
eastern
suburbs
حاصل
خرد
جمعی
The
product
of
collective
wisdom
خوش
مرام
مثل
تختی
Good-natured
like
Takhti
بددهن
تر
از
علی
پروین
More
foul-mouthed
than
Ali
Parvin
ما
از
کانون
سرخ
تربیت،
اصلاح
شده
با
تیغ
تبعیض
We're
from
the
Red
Center
of
upbringing,
reformed
by
the
blade
of
discrimination
بوی
باروتیم،
می
آیم
از
لول
گرمی
We
smell
of
gunpowder,
we
come
from
the
heat
of
the
barrel
محصول
جنگیم
We
are
the
product
of
war
خوب
بگردی
توی
حراجیا
If
you
look
around
in
the
sales
یه
ایزدی
تو
ویترین
وهابیا
A
Yazidi
in
the
Wahhabis'
window
منجیلم،
با
همه
ی
اهالیاش
My
Manjil,
with
all
its
inhabitants
صده
ی
به
زنجیر
The
chained
century
یعنی
وقتی
که
جوهر
روی
شمشیر
Meaning
when
the
ink
on
the
sword
داره
پاک
می
شه
با
دستمال
تشویق
Is
being
wiped
away
with
a
cheering
handkerchief
هنر،
ابزار
ترویج
Art,
a
tool
for
promotion
آش
یخ
همراه
احکام
کشکی
Cold
soup
with
Kashk
rulings
یه
بنده
م،
شرمنده
م
I'm
a
servant,
I'm
ashamed
یادم
رفته
لبخندم
I've
forgotten
my
smile
دست
به
تخمم
هر
موقع
عزرائیل
میاد
سروقتم
I
grab
my
balls
whenever
Azrael
comes
to
get
me
تو
زباله
دون
تاریخ،
تاریک
می
شه
قلبم
In
the
dustbin
of
history,
my
heart
turns
dark
خون
می
زنه
از
چشام
بیرون
Blood
pours
from
my
eyes
محتاج
یه
کاسه
جون
I
need
a
bowl
of
life
بین
فقیر
و
غنی
قبرم
کوتاهی
حافظه
ی
عموم
Between
rich
and
poor,
my
grave
is
the
public's
short
memory
من
نقصم،
نقص
عامل
سقوط
I
am
a
flaw,
a
flaw
that
causes
a
fall
ببین،
نسل
من
یه
باکره
ی
فاحشه
س،
واستاده
تو
روت
Look,
my
generation
is
a
virgin
prostitute,
standing
in
your
way
مــن
کــی
ام؟
Whــo
am
I?
یــه
دیــوونــه
A
craــzy
peــrson
کــه
هــیــچــی
نــمــی
دونــه
Whــo
knــows
nothــing
مــن
کــی
ام؟
Whــo
am
I?
یــه
دیــوونــه
A
craــzy
peــrson
کــه
هــنــو
هــیــچــی
نــمــی
دونــه
Whــo
still
knــows
nothــing
مــن
کــی
ام؟
Whــo
am
I?
یــه
دیــوونــه
A
craــzy
peــrson
کــه
هــیــچــی
نــمــی
دونــه
Whــo
knــows
nothــing
مــن
کــی
ام؟
Whــo
am
I?
یــه
دیــوونــه
A
craــzy
peــrson
کــه
هــنــو
هــیــچــی
نــمــی
دونــه
Whــo
still
knــows
nothــing
مــن
کــی
ام؟
Whــo
am
I?
یــه
دیــوونــه
A
craــzy
peــrson
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Mojaz
дата релиза
31-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.