Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manam Hamintor
We Are The Same
پسر
پسر
اصلا
خودتو
با
من
مقایسه
نکن
میدونی
چی
میگم
Boy,
don't
even
compare
yourself
to
me,
you
know
what
I'm
saying?
من
با
تو
فرق
دارم
اینو
میفهمی
I'm
different
from
you,
understand?
این
آهنگو
گوش
چون
که
بی
تردید
Listen
to
this
song
because
without
a
doubt,
میگیری
چی
میگه
هیچ
کس
دقت
کن
You'll
get
what
Hichkas
is
saying,
pay
attention.
میبینی
کی
میگه
گفتنی
امشب
خُب
You'll
see
who's
speaking
tonight,
alright?
تو
مثه
من
مردی
ولی
تا
یه
حدودی
You're
a
man
like
me,
but
only
to
a
certain
extent.
تنها
فرقش
اینه
که
تو
سوسولی
The
only
difference
is
you're
a
wimp.
تو
رو
لی
لی
به
لالات
میزارن
والدینت
Your
parents
coddle
you
like
a
baby.
میگی
که
بابات
پول
میده
باب
میلت
You
say
your
dad
gives
you
money,
daddy's
boy.
تو
جیب
پول
داری
منم
همینطور
You
have
money
in
your
pocket,
so
do
I.
میخوام
بگم
فرق
داریم
قصدمه
همین
خُب
I
want
to
say
we're
different,
that's
my
intention,
alright?
خوب
من
پول
دوست
دارم
می
خوام
اوستا
شم
Well,
I
love
money,
I
want
to
be
a
master,
که
برگای
سبز
با
این
جیب
دوست
باشن
So
the
green
leaves
can
be
friends
with
this
pocket.
خلاصه
که
با
پول
بابایی
پز
نده
In
short,
don't
brag
about
your
daddy's
money.
این
یه
فرصته
که
نشون
بدی
چی
عُرضته
This
is
an
opportunity
to
show
what
you're
made
of.
تو
با
فخر
نگاه
نکن
منو
خوشکل
پسر
Don't
look
at
me
with
pride,
pretty
boy,
چون
که
فرق
داریم
میخوریم
به
مشکل
یه
وقت
Because
we're
different,
we
might
have
a
problem
sometime.
شنیدم
رپ
کنی
خُب
منم
همینطور
I
heard
you
rap,
well,
so
do
I.
میگن
مشکل
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
problems,
well,
so
do
I.
تو
تو
جیب
پول
داری
خُب
منم
همینطور
You
have
money
in
your
pocket,
well,
so
do
I.
میگن
دشمن
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
enemies,
well,
so
do
I.
شنیدم
رپ
کنی
خُب
منم
همینطور
I
heard
you
rap,
well,
so
do
I.
میگن
دشمن
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
enemies,
well,
so
do
I.
تو
تو
جیب
پول
داری
خُب
منم
همینطور
You
have
money
in
your
pocket,
well,
so
do
I.
میخوام
بگم
فرق
داریم
قصدمه
همین
خُب
I
want
to
say
we're
different,
that's
my
intention,
alright?
رادیو
میگه
واسه
مهمونی
بخون
بهتره
The
radio
says
it's
better
to
sing
for
parties,
یه
چیزی
که
قر
داره
و
خوراک
بشکنه
Something
with
rhythm
and
perfect
for
dancing.
میخوای
شنونده
از
اجتماع
بشنوه
You
want
the
listener
to
hear
about
society,
خوندن
از
خیابون
اشتباست
تز
نده
Singing
about
the
streets
is
wrong,
don't
show
off.
تو
یه
رپ
کنی
پسر
خُب
منم
همینطور
You
rap,
boy,
well,
so
do
I.
میخوام
بگم
فرق
داریم
قصدمه
همین
خُب
I
want
to
say
we're
different,
that's
my
intention,
alright?
تو
رپ
میکنی
تا
کمی
مطرح
بشی
You
rap
to
get
a
little
famous,
چند
تا
داف
به
تو
پا
بدن
احمق
که
چی
To
have
a
few
girls
at
your
feet,
idiot,
what
for?
میگی
توی
رپ
میرسه
دستم
بهت
You
say
you'll
get
to
me
in
rap,
هه
هن
، ببخشید
خندم
گرفت
Heh,
sorry,
I
laughed.
دنیا
هیچ
وقت
هیچ
جا
هیچ
کس
دیگه
ای
رو
ندیده
که
The
world
has
never
seen
anyone
else
who
مثل
من
باشه
شیش
سال
میگذره
نبودم
هیچ
وقت
بیکار
Is
like
me,
six
years
have
passed,
I
was
never
idle.
رپ
فارس
رشد
میکنه
چون
که
هیچ
کس
میخواد
Persian
rap
grows
because
Hichkas
wants
it
to,
پس
نه
تو
رپ
کنی
نه
چیزی
که
میخونی
رپه
So
you
don't
rap,
and
what
you
sing
isn't
rap.
یه
کم
تمرین
کن
اینجوری
بده
Practice
a
little,
do
it
like
this.
شنیدم
رپ
کنی
خُب
منم
همینطور
I
heard
you
rap,
well,
so
do
I.
میگن
مشکل
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
problems,
well,
so
do
I.
تو
تو
جیب
پول
داری
خُب
منم
همینطور
You
have
money
in
your
pocket,
well,
so
do
I.
میگن
دشمن
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
enemies,
well,
so
do
I.
شنیدم
رپ
کنی
خُب
منم
همینطور
I
heard
you
rap,
well,
so
do
I.
میگن
دشمن
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
enemies,
well,
so
do
I.
تو
تو
جیب
پول
داری
خُب
منم
همینطور
You
have
money
in
your
pocket,
well,
so
do
I.
میخوام
بگم
فرق
داریم
قصدمه
همین
خُب
I
want
to
say
we're
different,
that's
my
intention,
alright?
میگن
دشمن
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
enemies,
well,
so
do
I.
میخوام
بگم
فرق
داریم
قصدمه
همین
خُب
I
want
to
say
we're
different,
that's
my
intention,
alright?
تو
دو
تا
دشمن
داری
You
have
two
enemies,
تو
دورهمی
میخواین
همدیگرو
ضایع
کنید
You
want
to
embarrass
each
other
in
your
gatherings.
خُب
پره
از
این
دشمنی
های
شما
که
بو
گُل
میدن
Well,
it's
full
of
your
kind
of
hostility,
smelling
like
roses.
من
دشمنام
گندنو
همو
هُل
میدن
My
enemies
stink
and
push
each
other
around,
تا
هیچکسو
تبدیل
کنن
به
هیشکی
To
turn
Hichkas
into
nobody.
بزار
بهت
تضمین
کنم
که
هیچی
Let
me
assure
you
that
you
know
nothing
نمیدونی
از
خیابون
بچه
جون
About
the
streets,
kid.
اینجا
لاشخورن
در
مالیدن
رسمشون
Here,
scavengers
are
used
to
scraping
by.
تو
یه
بدخواه
داری
و
ننش
بالا
خواشه
You
have
one
detractor,
and
his
mom
is
a
snob.
دور
بدخواه
های
من
همش
باراباسه
Around
my
detractors,
it's
all
Barabbas.
خیابون
خط
کشی
چون
من
کردم
The
street
is
ruled
because
I
did
it,
زیر
نکته
خط
میکشم
خوب
شرمندم
I
underline
the
point,
I'm
sorry.
مگه
زیر
سوسول
سروش
خط
نکشیده
Didn't
they
underline
the
wimp
Soroush?
دلگیر
نشو
چشم
دفعه
دیگه
Don't
be
upset,
honey,
next
time.
شنیدم
رپ
کنی
خُب
منم
همینطور
I
heard
you
rap,
well,
so
do
I.
میگن
مشکل
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
problems,
well,
so
do
I.
تو
تو
جیب
پول
داری
خُب
منم
همینطور
You
have
money
in
your
pocket,
well,
so
do
I.
میگن
دشمن
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
enemies,
well,
so
do
I.
شنیدم
رپ
کنی
خُب
منم
همینطور
I
heard
you
rap,
well,
so
do
I.
میگن
دشمن
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
enemies,
well,
so
do
I.
تو
تو
جیب
پول
داری
خُب
منم
همینطور
You
have
money
in
your
pocket,
well,
so
do
I.
میخوام
بگم
فرق
داریم
قصدمه
همین
خُب
I
want
to
say
we're
different,
that's
my
intention,
alright?
شنیدم
رپ
کنی
خُب
منم
همینطور
I
heard
you
rap,
well,
so
do
I.
میگن
مشکل
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
problems,
well,
so
do
I.
تو
تو
جیب
پول
داری
خُب
منم
همینطور
You
have
money
in
your
pocket,
well,
so
do
I.
میگن
دشمن
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
enemies,
well,
so
do
I.
شنیدم
رپ
کنی
خُب
منم
همینطور
I
heard
you
rap,
well,
so
do
I.
میگن
دشمن
داری
خُب
منم
همینطور
They
say
you
have
enemies,
well,
so
do
I.
تو
تو
جیب
پول
داری
خُب
منم
همینطور
You
have
money
in
your
pocket,
well,
so
do
I.
میخوام
بگم
فرق
داریم
قصدمه
همین
خُب
I
want
to
say
we're
different,
that's
my
intention,
alright?
خُب
پسر
می
بینی
دیدی
که
اصلا
راه
نداره
خودت
رو
با
من
Well,
boy,
you
see,
you
see
that
there's
no
way
you
can
compare
yourself
to
me
مقایسه
کنی
چون
که
اصلا
به
همدیگه
نمیخوریم
میدونی
چی
میگم
Because
we're
not
alike
at
all,
you
know
what
I'm
saying?
آهنگساز
مهدیاره
پسر
The
composer
is
Mehdiar,
boy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.