Текст и перевод песни Hidra - 13 dias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hangi
yöndeyiz,
hangi
tarafa
yolculuk
bu
В
каком
направлении
мы
находимся,
в
какую
сторону
это
путешествие
Bir
savaş
mı
yoksa
eski
dosta
vefa
borcu
mu
Это
война
или
долг
верности
старому
другу
Benim
balkonumda
sigara
şaraba
komşudur
Курение
на
моем
балконе
соседствует
с
вином
Ve
paket
bitene
kadar
beklerim
güneşin
doğuşunu
И
я
жду,
пока
пакет
не
закончится
восход
солнца
Susmalıyız,
konuşmasak
daha
şık
olur
Мы
должны
заткнуться,
было
бы
стильнее,
если
бы
мы
не
разговаривали
Omuzlarım
hayal
denilen
ceninlerin
naaşı
dolu
Мои
плечи
полны
тела
плодов,
называемых
мечтами
Bir
adam
adını
bildiklerini
tek
kalemde
silebilirken
В
то
время
как
человек
может
стереть
то,
что
знает
его
имя,
одним
карандашом
Nasıl
adını
dahi
bilmediği
bi
kadına
aşık
olur
Как
он
влюбляется
в
женщину,
чье
имя
он
даже
не
знает
Uykulardan
ibaret
bi
okul
sırası
geçmişim
У
меня
был
рабочий
стол,
который
был
просто
сном
Galiba
unutmak
için
biraz
fazla
içmişim
Кажется,
я
слишком
много
выпил,
чтобы
забыть
İşte
şimdi
beş
şişeyle
tüm
sorular
diş
dişe
Вот
теперь
все
вопросы
с
пятью
бутылками
зуб
за
зуб
Düşünmek
ne
çare
herşeyin
sonunda
hiç
bişey
Подумайте,
какое
средство
в
конце
всего
ничего
Kan
kusucaz
güneş
geceyi
döndüğünde
Кровь
блевать,
когда
солнце
возвращается
на
ночь
Emeklerim
yorgun
bi
işçinin
kirli
önlüğünde
Мой
труд
в
грязном
фартуке
усталого
работника
Mumum
söndüğünde
gerçek
acıyı
gördüğümde
Когда
я
вижу
настоящую
боль,
когда
моя
свеча
гаснет
Son
kez
ağlıycam
bir
gün
annem
öldüğünde
В
последний
раз,
когда
я
плачу,
однажды,
когда
моя
мама
умерла
Hangi
yöndeyiz
В
каком
направлении
мы
находимся
Hangi
göldeyiz
На
каком
озере
мы
находимся
Hangi
çöldeyiz
В
какой
пустыне
мы
находимся
Hangi
dündeyiz
В
каком
мы
вчерашнем
дне
Aynı
yöndeyiz
Мы
в
одном
направлении
Aynı
dündeyiz
То
же
мы
вчера
Göz
kapaklarımda
20
yılın
soğuk
gölgesi
Холодная
тень
20
лет
на
моих
веках
En
çocuksu
hallerim
tenimde
savaş
bölgesi
Моя
самая
детская
форма-военная
зона
в
моей
коже
Parmaklarımı
kırmak
istiyorum
bu
neyin
öfkesi
Я
хочу
сломать
пальцы,
что
это
гнев
Bu
acı
sanki
bi
katilin
tırnaklarımı
sökmesi
Это
боль,
как
будто
убийца
вырвал
мне
ногти
Eski
mahalleler
mutlu
çocuk
parkları
Старые
кварталы
счастливые
детские
парки
Gazoz
kapakları
tasolar
ve
futbolcu
kartları
Газировка
обложки
тасолар
и
футболист
карты
Toprak
sahada
bitmeyen
mahalle
maçları
Нескончаемые
соседские
матчи
на
грунтовом
поле
Korkmaktan
ibaret
garip
çocukluk
aşkları
Странная
детская
любовь,
состоящая
из
страха
Artık
hepsi
bitti
zamanında
kutsaldı
Теперь,
когда
все
закончилось,
это
было
свято
Ölümü
düşünmekten
olsa
gerek
bozuk
ruh
sağlığım
Должно
быть,
из-за
мысли
о
смерти
мое
коррумпированное
психическое
здоровье
Korku
yoktu
çocukken
çünkü
beni
koruyan
annemin
duaları
Не
было
страха,
когда
я
был
ребенком,
потому
что
молитвы
моей
матери,
которые
защищали
меня
Ve
boynumdaki
muskamdı
И
это
был
мой
амулет
на
шее
En
sonunda
yok
olmayı
başardım
Наконец-то
мне
удалось
исчезнуть
Bildiğim
bütün
aşklar
bu
kaldırımda
yaşandı
Вся
любовь,
которую
я
знаю,
произошла
на
этом
тротуаре
Hayat
her
kadının
gözünden
bi
damla
yaş
aldı
Жизнь
получила
каплю
слез
от
глаз
каждой
женщины
Şimdi
düşün
ölüme
söven
birisi
fazla
yaşar
mı
Теперь
подумайте,
будет
ли
кто-то,
кто
оскорбляет
смерть,
жить
слишком
долго
Hangi
yöndeyiz
В
каком
направлении
мы
находимся
Hangi
göldeyiz
На
каком
озере
мы
находимся
Hangi
çöldeyiz
В
какой
пустыне
мы
находимся
Hangi
dündeyiz
В
каком
мы
вчерашнем
дне
Aynı
yöndeyiz
Мы
в
одном
направлении
Aynı
dündeyiz
То
же
мы
вчера
Uçtu
tenimden
bu
liman
gemi
ve
kahpe
deniz
Полетел
из
моей
кожи
в
этот
порт
корабль
и
сука
море
Sahte
gülüşlerimiz
olur
biz
genelde
kaybederiz
У
нас
есть
фальшивые
улыбки,
мы
обычно
проигрываем
Zengin
olma
hayallerini
12
yaşındayken
aldım
askıya
Ее
мечты
о
том,
чтобы
разбогатеть
приостановлено
я
купил
в
возрасте
12
лет
Bu
yüzden,
biz
huzura
kahve
deriz
Вот
почему
мы
называем
покой
кофе
Kanıma
topladım
bu
savaştan
kalanları
Я
собрал
в
своей
крови
то,
что
осталось
от
этой
войны
Bu
boktan
kurtulmam
için
bana
biraz
zaman
tanı
Дайте
мне
некоторое
время,
чтобы
избавиться
от
этого
дерьма
En
zararlı
madde
bence
insanın
yalanları
Самое
вредное
вещество,
на
мой
взгляд,
- это
человеческая
ложь
Bu
yüzden
umrumda
değil
sigaranın
zararları
Поэтому
мне
все
равно
вред
курения
Karanlık
gösteriyor
gündüzlerin
aynası
Темнота
показывает
зеркало
дневного
времени
Bu
içimde
gelen
bi
şarkının
üçüncü
sayfası
Это
третья
страница
песни,
которая
приходит
во
мне
Her
şeyin
bi
vakti
var
diyorsunuz
ya
çok
komik
Вы
говорите,
что
у
всего
есть
время,
это
смешно
Ölüm
vakitsiz
gelir
konuşma
boşuna
faydasız
Смерть
приходит
без
времени
разговор
бесполезен
напрасно
Benden
önce
içmeliydi
son
biramı
sabahlar
Он
должен
был
выпить
мое
последнее
пиво
раньше
меня
утром
Dudaklarımda
değeri
binde
10
liralık
şaraplar
На
моих
губах
стоит
10
фунтов
тысячных
вин
Bu
gri
metropolde
benim
sesim
eski
apartman
Мой
голос
в
этом
сером
мегаполисе
старая
квартира
Bu
apartmanda
ölüm
gelmedikçe
ışığı
kapatmam
Я
не
выключу
свет,
пока
в
этой
квартире
не
наступит
смерть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.