Текст и перевод песни Hidra - Adım Hidra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burası
Kargaşa,
burası
HipHop,
burası
müzik,
burası
tehlike,
burası
hayat
Это
хаос,
это
хип-хоп,
это
музыка,
это
опасность,
это
жизнь
Burası
ölüm,
burası
savaş...
Это
смерть,
это
война...
Ona
göre
davran!
Веди
себя
соответственно!
Adım
hidra
bu
suratına
şarapnel
Меня
зовут
гидра,
это
шрапнель
в
твое
лицо
Gibi
bi
darbe
kesmiyosa
hap
at
gel
Если
ты
не
прекратишь
удар,
например,
прими
таблетку
Sanatkar
değil
o
bozuk
karakter
Он
не
артист,
он
коррумпированный
персонаж
Sesini
kes
bana
tez
yeni
şarap
ver
Заткнись,
дай
мне
новое
вино.
Tribe
bağlarsın
al
tribin
olmaz
sanan
Ты
связываешь
его
с
племенем,
аль,
который
думает,
что
у
тебя
нет
трибуны
Klibim
bok
ben
çok
mc
ve
çok
rasta
var
Мой
клип-это
дерьмо,
у
меня
много
МК
и
много
раста
Buda
bi
kontak
savar
topunu
doksandan
al
Будда,
возьми
свой
контактный
отбивающий
мяч
из
девяностых
Stili
müslüm
ve
sen
burda
noksan
kalan
Я
мусульманин
в
стиле,
а
тебе
здесь
не
хватает
Çok
boş
sayfa
var
ve
sesim
oktar
tavan
У
меня
много
пустых
страниц,
и
мой
голос
- октановый
потолок
Komik
korkmam
falan
müzede
oscar
da
var
Забавно,
что
я
боюсь,
что
в
музее
есть
Оскар
или
что-то
в
этом
роде
Alırım
doksan
kanal
salak
tutmam
taraf
Я
возьму
девяносто
каналов,
я
не
буду
держать
идиотов
на
стороне
Bu
punch'ı
götür
alın
eve
belki
kutlar
baban
Возьми
этот
пунш
и
забери
его
домой,
может,
твой
отец
отпразднует
Yazık
tvde
çok
fazla
salak
beyin
Жаль,
что
по
телевизору
так
много
тупых
мозгов
Hepsi
diyo
ki
la
rap
müzik
sanat
değil
Все
они
говорят,
что
рэп-музыка
- это
не
искусство
Sus
yarak
beyin
o
tipin
arap
beyi
Заткнись,
член-мозг,
такой
арабский
джентльмен.
Hiphop
senin
aldığın
bi
kapak
değil
Хип-хоп
- это
не
та
обложка,
которую
ты
покупаешь
Çare
mi
var
hala
yenilensin
Есть
ли
лекарство,
которое
все
еще
нужно
обновить
Tanısan
bizlere
deli
dersin
Если
бы
ты
знал
нас,
ты
бы
назвал
нас
сумасшедшими
Bizlere
vermedi
hayat
bu
dersi
Жизнь
не
преподала
нам
этот
урок
Bilemem
şarkıma
hayat
mı
dersin
Не
знаю,
назовешь
ли
ты
мою
песню
жизнью
Çare
mi
var
hala
yenilensin
Есть
ли
лекарство,
которое
все
еще
нужно
обновить
Tanısan
bizlere
deli
dersin
Если
бы
ты
знал
нас,
ты
бы
назвал
нас
сумасшедшими
Bizlere
vermedi
hayat
bu
dersi
Жизнь
не
преподала
нам
этот
урок
Bilemem
şarkıma
hayat
mı
dersin
Не
знаю,
назовешь
ли
ты
мою
песню
жизнью
İyi
seçim
bu
stile
bingo
dedin
Хороший
выбор,
ты
назвал
этот
стиль
бинго
Hiphop'ın
ilk
modeli
gibi
bu
ilk
totemim
Как
и
первая
модель
хип-хопа,
это
мой
первый
тотем
İt
sürüsü
değil
burası
pitbull
evi
Это
не
стадо
псов,
это
дом
питбулей
Sen
beat
bul
editle
ve
bin
kule
dik
Вы
можете
бить,
находить,
редактировать
и
возводить
тысячу
башен
Yine
biz
yenicez
ve
de
dik
dur
Мы
снова
победим
и
встанем
прямо
Elim
boş
biz
kule
dik
gibi
disko
dahi
С
пустыми
руками
мы
возводим
башню,
как
гений
дискотеки
Biz
konu
değil
bizi
ama
psikolojik
Мы
не
в
теме
AMI,
но
психологически
Savaşlarda
tek
işimiz
histoloji
Гистология
- наша
единственная
работа
на
войне
Sana
kamçılan
amcık
hisset
bu
punch'ı
Почувствуй,
как
пизда
хлещет
тебя
этим
ударом
Yazmaktan
oluyo
dirsekte
sancı
Боль
в
локте
от
письма
Görsek
yabancı
biz
bilsek
yalancı
Если
бы
мы
видели,
незнакомец,
если
бы
мы
знали,
лжец
Ve
belli
çok
ölmeye
istekli
kancık
И,
очевидно,
сука,
которая
очень
хочет
умереть
Bu
hidrayla
rap
kulakta
biz
vardık
hep
Мы
всегда
были
в
рэп-ухе
с
этой
гидрой
Ve
sen
anca
headline'da
tek
yazılma
kaygısı
çek
И
ты
беспокоишься
только
о
том,
чтобы
быть
написанным
в
заголовке
Tanı
bu
adamı
bu
adamın
aynası
rap
Знай
этого
парня
зеркало
этого
парня
рэп
Ben
yeraltının
tek
kişilik
tayfası
yeah
Я
подпольная
команда
из
одного
человека,
да
Çare
mi
var
hala
yenilensin
Есть
ли
лекарство,
которое
все
еще
нужно
обновить
Tanısan
bizlere
deli
dersin
Если
бы
ты
знал
нас,
ты
бы
назвал
нас
сумасшедшими
Bizlere
vermedi
hayat
bu
dersi
Жизнь
не
преподала
нам
этот
урок
Bilemem
şarkıma
hayat
mı
dersin
Не
знаю,
назовешь
ли
ты
мою
песню
жизнью
Çare
mi
var
hala
yenilensin
Есть
ли
лекарство,
которое
все
еще
нужно
обновить
Tanısan
bizlere
deli
dersin
Если
бы
ты
знал
нас,
ты
бы
назвал
нас
сумасшедшими
Bizlere
vermedi
hayat
bu
dersi
Жизнь
не
преподала
нам
этот
урок
Bilemem
şarkıma
hayat
mı
dersin
Не
знаю,
назовешь
ли
ты
мою
песню
жизнью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fatih Uslu, özkan Porsuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.