Текст и перевод песни Hidra - Ölüme İnat 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüme İnat 2
Вопреки смерти 2
Bu
yirmi
birlik
yolculuğuma,
bir
şarkılık
mola
Эта
поездка
в
мои
двадцать
один,
остановка
на
одну
песню,
Doğdu
sorumluluk
duygularım,
hayat
girdi
zora
Родилось
чувство
ответственности,
жизнь
стала
сложнее.
Nefes
almam
gerekliydi,
oksijen
değildi
kova
Мне
нужно
было
дышать,
и
кислород
не
был
ковшом,
Kimse
fark
etmedi
bir
bok,
zaten
olmuyordu
soran
Никто
ничего
не
заметил,
и
так
никто
не
спрашивал.
Her
hafta
bir
parti,
uyku
düzeni
falan
yalan
Каждую
неделю
вечеринка,
режим
сна
— всё
ложь,
Nereye
gitti
param,
adamların
birçoğu
palavradan
Куда
делись
мои
деньги,
большинство
из
этих
ребят
— пустозвоны.
Uzak
okuldan
ve
aileden
ve
boş
kalan
zaman
Дальняя
школа,
семья
и
свободное
время,
Birkaç
şarkı
yazmak
fakat,
şarkılar
da
paçavradandı
Написать
пару
песен,
но
и
песни
были
никчемными.
Düzel
desen
yok
bir
boşluk,
içindesin
daima
Даже
если
хочешь
исправить,
пустота,
ты
всегда
в
ней,
Ve
her
dostun
hain
artık,
her
hayal
bir
facia
И
каждый
друг
теперь
предатель,
каждая
мечта
— катастрофа.
Yakınlarım
öldüğü
zaman,
denen
şey
hep
hâli
dar
Когда
мои
близкие
умирали,
всё,
что
я
испытывал
— это
боль,
Ve
bunların
hep
aynı
döneme
denk
gelmesi
manidar
И
то,
что
всё
это
случилось
в
одно
и
то
же
время,
показательно.
Bu
kez
sağlam
düştüm,
bir
daha
kalkamıcam
galiba
В
этот
раз
я
упал
сильно,
наверное,
больше
не
встану,
Gece
bile
küs
durup,
yüzüme
gülmüyordu
afitap
Даже
ночь,
дуясь,
не
улыбалась
мне,
солнце
скрылось.
Olgunlaşıp,
yorgun
düşen
ruhum
hep
bir
mani
var
Моя
повзрослевшая
и
уставшая
душа,
всегда
есть
препятствие,
Hayata
dönmemek,
fakat
uyanma
vakti
haydi
kalk
Не
возвращаться
к
жизни,
но
пора
просыпаться,
вставай.
Göremediniz
değil
mi?
Ben
gibi
bazen
Вы
разве
не
видели?
Меня,
например,
иногда,
Ben
bile
göremedim,
kendimi
zaten
Даже
я
не
видел
себя,
и
так.
Gün
doğacak
yine,
belki
de
ben
yine
Солнце
снова
взойдёт,
может
быть,
я
снова,
Kendime
yazıcam
derdimi
Напишу
о
своей
боли.
Ben,
yine
yazıyorum
ölüme
inat
hey
Я
снова
пишу,
вопреки
смерти,
эй,
Yine
yazıyorum,
ölüme
inat
hey
Снова
пишу,
вопреки
смерти,
эй,
Yine
yazıyorum,
ölüme
inat
hey
Снова
пишу,
вопреки
смерти,
эй,
Ölümüne
yazıyorum,
ölüme
inat
Пишу
до
смерти,
вопреки
смерти.
Belli
bir
hedefim
yok
hep,
uyku
gözüm
seyirmiş
У
меня
нет
определенной
цели,
сон
— мое
всё,
Hem
anladım
ki
tanınmak
falan
da
çözüm
değilmiş
И
я
понял,
что
быть
известным
— это
тоже
не
решение.
Tabii
ki
hoş
bir
şey
fakat
ağır
geldi
bünyeme
Конечно,
это
приятно,
но
это
тяжело
для
меня,
Can
sıkıcı
bir
fotoğrafla
gelip
durmam
gündeme
Мне
не
хочется
постоянно
появляться
с
какой-то
скучной
фотографией.
Nedensizce
bir
hasret
oluştu
eski
günlere
Беспричинная
тоска
по
старым
дням,
Bakınca
garipsiyorum
hem
de
geldiğim
bu
günlere
Глядя
на
то,
где
я
сейчас,
мне
странно.
Bir
aydınlık
arıyorum
bu
karanlık
dönümlere
Ищу
свет
в
этой
темной
круговерти,
Hem
söylesene
neden
güleyim
sebep
yokken
gülmeme?
Скажи,
почему
я
должен
смеяться
без
причины?
Bu
depresif
tavrı
dışarı
vurmak
yoktu
yapımda
У
меня
не
было
привычки
выставлять
напоказ
эту
депрессию,
Ve
hayır
diyemediklerim
de
bekliyordu
kapımda
И
те,
кому
я
не
мог
сказать
"нет",
ждали
у
моей
двери.
Gereksizdi
sanıyorum
ki
yarışmalara
katılmam
Думаю,
мне
не
нужно
было
участвовать
в
соревнованиях,
Ve
bir
bok
değiştirmiyordu
karı
ve
kızla
takılmak
И
тусовки
с
девушками
ничего
не
меняли.
Esrarından
hapından
uzak
dur
dedim
kapılma
Держись
подальше
от
дури
и
таблеток,
не
поддавайся,
Zaten
silineceksin
bir
gün
adın
kalmaz
akılda
Всё
равно
однажды
тебя
забудут,
твое
имя
не
останется
в
памяти.
Sadece
daha
güzel
ve
düzenli
bir
hayatın
Я
просто
хочу
лучшей
и
более
упорядоченной
жизни,
Peşindeyim
ben
ölüme
inat
görürsünüz
yakında
Я
иду
к
ней,
вопреки
смерти,
скоро
увидите.
Göremediniz
değil
mi?
Ben
gibi
bazen
Вы
разве
не
видели?
Меня,
например,
иногда,
Ben
bile
göremedim
kendimi
zaten
Даже
я
не
видел
себя,
и
так.
Gün
doğacak
yine
belki
de
ben
yine
Солнце
снова
взойдёт,
может
быть,
я
снова,
Kendime
yazıcam
derdimi
Напишу
о
своей
боли.
Ben,
yine
yazıyorum
ölüme
inat
hey
Я
снова
пишу,
вопреки
смерти,
эй,
Yine
yazıyorum,
ölüme
inat
hey
Снова
пишу,
вопреки
смерти,
эй,
Yine
yazıyorum,,ölüme
inat
hey
Снова
пишу,
вопреки
смерти,
эй,
Ölümüne
yazıyorum
ölüme
inat
Пишу
до
смерти,
вопреки
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arda Gezer, Fatih Uslu
Альбом
Holigan
дата релиза
02-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.