Hidra - Ölüme İnat 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hidra - Ölüme İnat 2




Ölüme İnat 2
Вопреки смерти 2
Bu yirmi birlik yolculuğuma, bir şarkılık mola
Эта поездка в мои двадцать один, остановка на одну песню,
Doğdu sorumluluk duygularım, hayat girdi zora
Родилось чувство ответственности, жизнь стала сложнее.
Nefes almam gerekliydi, oksijen değildi kova
Мне нужно было дышать, и кислород не был ковшом,
Kimse fark etmedi bir bok, zaten olmuyordu soran
Никто ничего не заметил, и так никто не спрашивал.
Her hafta bir parti, uyku düzeni falan yalan
Каждую неделю вечеринка, режим сна всё ложь,
Nereye gitti param, adamların birçoğu palavradan
Куда делись мои деньги, большинство из этих ребят пустозвоны.
Uzak okuldan ve aileden ve boş kalan zaman
Дальняя школа, семья и свободное время,
Birkaç şarkı yazmak fakat, şarkılar da paçavradandı
Написать пару песен, но и песни были никчемными.
Düzel desen yok bir boşluk, içindesin daima
Даже если хочешь исправить, пустота, ты всегда в ней,
Ve her dostun hain artık, her hayal bir facia
И каждый друг теперь предатель, каждая мечта катастрофа.
Yakınlarım öldüğü zaman, denen şey hep hâli dar
Когда мои близкие умирали, всё, что я испытывал это боль,
Ve bunların hep aynı döneme denk gelmesi manidar
И то, что всё это случилось в одно и то же время, показательно.
Bu kez sağlam düştüm, bir daha kalkamıcam galiba
В этот раз я упал сильно, наверное, больше не встану,
Gece bile küs durup, yüzüme gülmüyordu afitap
Даже ночь, дуясь, не улыбалась мне, солнце скрылось.
Olgunlaşıp, yorgun düşen ruhum hep bir mani var
Моя повзрослевшая и уставшая душа, всегда есть препятствие,
Hayata dönmemek, fakat uyanma vakti haydi kalk
Не возвращаться к жизни, но пора просыпаться, вставай.
Göremediniz değil mi? Ben gibi bazen
Вы разве не видели? Меня, например, иногда,
Ben bile göremedim, kendimi zaten
Даже я не видел себя, и так.
Gün doğacak yine, belki de ben yine
Солнце снова взойдёт, может быть, я снова,
Kendime yazıcam derdimi
Напишу о своей боли.
Ben, yine yazıyorum ölüme inat hey
Я снова пишу, вопреки смерти, эй,
Yine yazıyorum, ölüme inat hey
Снова пишу, вопреки смерти, эй,
Yine yazıyorum, ölüme inat hey
Снова пишу, вопреки смерти, эй,
Ölümüne yazıyorum, ölüme inat
Пишу до смерти, вопреки смерти.
Belli bir hedefim yok hep, uyku gözüm seyirmiş
У меня нет определенной цели, сон мое всё,
Hem anladım ki tanınmak falan da çözüm değilmiş
И я понял, что быть известным это тоже не решение.
Tabii ki hoş bir şey fakat ağır geldi bünyeme
Конечно, это приятно, но это тяжело для меня,
Can sıkıcı bir fotoğrafla gelip durmam gündeme
Мне не хочется постоянно появляться с какой-то скучной фотографией.
Nedensizce bir hasret oluştu eski günlere
Беспричинная тоска по старым дням,
Bakınca garipsiyorum hem de geldiğim bu günlere
Глядя на то, где я сейчас, мне странно.
Bir aydınlık arıyorum bu karanlık dönümlere
Ищу свет в этой темной круговерти,
Hem söylesene neden güleyim sebep yokken gülmeme?
Скажи, почему я должен смеяться без причины?
Bu depresif tavrı dışarı vurmak yoktu yapımda
У меня не было привычки выставлять напоказ эту депрессию,
Ve hayır diyemediklerim de bekliyordu kapımda
И те, кому я не мог сказать "нет", ждали у моей двери.
Gereksizdi sanıyorum ki yarışmalara katılmam
Думаю, мне не нужно было участвовать в соревнованиях,
Ve bir bok değiştirmiyordu karı ve kızla takılmak
И тусовки с девушками ничего не меняли.
Esrarından hapından uzak dur dedim kapılma
Держись подальше от дури и таблеток, не поддавайся,
Zaten silineceksin bir gün adın kalmaz akılda
Всё равно однажды тебя забудут, твое имя не останется в памяти.
Sadece daha güzel ve düzenli bir hayatın
Я просто хочу лучшей и более упорядоченной жизни,
Peşindeyim ben ölüme inat görürsünüz yakında
Я иду к ней, вопреки смерти, скоро увидите.
Göremediniz değil mi? Ben gibi bazen
Вы разве не видели? Меня, например, иногда,
Ben bile göremedim kendimi zaten
Даже я не видел себя, и так.
Gün doğacak yine belki de ben yine
Солнце снова взойдёт, может быть, я снова,
Kendime yazıcam derdimi
Напишу о своей боли.
Ben, yine yazıyorum ölüme inat hey
Я снова пишу, вопреки смерти, эй,
Yine yazıyorum, ölüme inat hey
Снова пишу, вопреки смерти, эй,
Yine yazıyorum,,ölüme inat hey
Снова пишу, вопреки смерти, эй,
Ölümüne yazıyorum ölüme inat
Пишу до смерти, вопреки смерти.





Авторы: Arda Gezer, Fatih Uslu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.