Текст и перевод песни Hidra - Yarılamışım
Artık
kanıt
değil
yanıtlar
falan
Это
больше
не
улики,
а
ответы
и
все
такое
Yalnız
gezip
yalnız
bayıl'ca'm
yalan
Я
гуляю
одна
и
одна,
моя
ложь
Şans
getirdim
yanlış
kapıdan
aha
Я
принес
удачу
не
через
ту
дверь.
Zaten
eridim
nasıl
yan'ıcam
daha
Я
уже
растаял,
как
я
могу
еще
гореть
Gündüzü
gecesi
on
sekiz
senedir
karalamışım
Я
нацарапал
день
и
ночь
восемнадцать
лет
Karanlık
yerler
adamıyım
bu
yüzden
olmadım
aranan
ışık
Я
человек
темных
мест,
поэтому
я
не
был
востребованным
светом
Kiminin
ruhuna
dokundum
kiminin
tenine
yarılamışım
Я
прикоснулся
к
душам
одних
и
был
на
полпути
к
другим.
"Yolu
ve
şişeyi
unutamıyo'sun"
diyo'san
beni
hiç
tanımamış'ın
Если
ты
скажешь:
"Ты
не
можешь
забыть
дорогу
и
бутылку",
ты
никогда
меня
не
знал.
Alış
ama
yaramaz
sana,
gönül
kırıkların
ile
yaşa
bana
rastlama
Привыкай,
но
живи
с
тобой,
с
твоими
душераздирающими,
не
встречай
меня
Benim
ile
aynı
dili
konuşuyo'lar
ölüm
nöbetine
kalan
hastalar
Они
говорят
на
одном
языке,
что
и
я,
пациенты,
страдающие
приступом
смерти.
Hiçbirisi
daha
büyük
bi'
problem
değil
inan
yaşamak
kadar
Ни
одна
из
них
не
является
большой
проблемой,
поверь
мне,
жить
достаточно
долго
Ellerinden
kayacak
zaman
seni
satacak
paran
deri
sanıl'cak
yaran
hâlâ
Когда
они
соскользнут
с
твоих
рук,
твои
деньги
продадут
тебя,
твоя
кожа
и
твоя
рана
все
еще
будут
Dokunma,
kanım
kirli
ve
yorgunum
konuşma
kadın
Не
трогай,
моя
кровь
грязная
и
я
устала,
не
говори,
женщина.
En
çetin
cevabım
sessizlik,
sustuğum
an
konu
kapalı
Мой
самый
суровый
ответ
- тишина,
как
только
я
заткнусь,
тема
закрыта
Ruhum
daraldı,
kalabalıklarda
bulunmam
artık
Моя
душа
сузилась,
я
больше
не
буду
в
толпе
Hepimizin
üzerine
düşen
ölüm
ateşinin
ilacını
bulun
lan
artık
Найдите,
блядь,
лекарство
от
лихорадки
смерти,
которая
обрушилась
на
всех
нас.
Artık
kanıt
değil
yanıtlar
falan
Это
больше
не
улики,
а
ответы
и
все
такое
Yalnız
gezip
yalnız
bayıl'ca'm
yalan
Я
гуляю
одна
и
одна,
моя
ложь
Şans
getirdim
yanlış
kapıdan
aha
Я
принес
удачу
не
через
ту
дверь.
Zaten
еridim
nasıl
yan'ıcam
daha
Я
уже
растаял,
как
я
могу
еще
гореть
Artık
kanıt
değil
yanıtlar
falan
Это
больше
не
улики,
а
ответы
и
все
такое
Yalnız
gezip
yalnız
bayıl'ca'm
yalan
Я
гуляю
одна
и
одна,
моя
ложь
Şans
getirdim
yanlış
kapıdan
aha
Я
принес
удачу
не
через
ту
дверь.
Zaten
eridim
nasıl
yan'ıcam
daha
Я
уже
растаял,
как
я
могу
еще
гореть
(Zaten
eridim
nasıl
yan'ıcam)
(Как
я
могу
сказать,
что
я
уже
растаял?)
İçiniz
yerimе,
yine
de
girme
tribe
(girme,
girme)
Не
входи
в
мое
место
и
все
равно
не
входи
в
племя.
Zaten,
zaten
yitecek
adınız
siline
В
любом
случае,
ваше
имя
все
равно
исчезнет.
Siline,
siline,
siline,
siline,
siline
Силин,
силин,
силин,
силин,
силин
Benim
eserim
bu
(ah),
bağlıyo'
seni
de
beni
de
Это
моя
работа
(о),
она
связана
с
тобой
и
мной.
Verilmiş
elime
binlerce
kelime
biline
gene
de
direne
direne
Если
ты
знаешь
тысячи
слов,
которые
мне
дали,
все
равно
сопротивляйся.
Gecenin
diline
düşmüş
adımız
Наше
имя
упало
на
язык
ночи
Öteledim
elimle
kölelik
dediğin
o
boku
Я
отбросил
это
дерьмо,
которое
ты
называешь
рабством
своей
рукой.
Bu
yüzden
ilgi
duymuyorum
yeni
modeline
Вот
почему
меня
не
интересует
его
новая
модель
Telef
olan
hayatınız
için
birileri
çıksın
desin
ki
Пусть
кто-нибудь
выйдет
за
вашу
погибшую
жизнь.
Geri
verin
elemeyi
belirleyip
geleceğine
de
geçen
emeğini
hırsız
yemiş
Верните
его,
вор
съел
свой
труд,
который
определил
квалификацию
и
пришел
в
будущее.
Sıkılmış
zehir,
akıtılmış
beyin,
yaratılmış
değil
aratılmış
sefil
Скучающий
яд,
пролитый
мозг,
не
созданный,
а
обысканный
несчастный
Hayat
hırsız,
beyin
alan
hırsım
ve
imam
aman
ağzını
açma
alırsın
mehir
Жизнь
вор,
мои
мозговые
амбиции
и
имам
аман,
не
открывай
рот,
ты
получишь
город
Artık
kanıt
değil
yanıtlar
falan
Это
больше
не
улики,
а
ответы
и
все
такое
Yalnız
gezip
yalnız
bayıl'ca'm
yalan
Я
гуляю
одна
и
одна,
моя
ложь
Şans
getirdim
yanlış
kapıdan
aha
Я
принес
удачу
не
через
ту
дверь.
Zaten
eridim
nasıl
yan'ıcam
daha
Я
уже
растаял,
как
я
могу
еще
гореть
Artık
kanıt
değil
yanıtlar
falan
Это
больше
не
улики,
а
ответы
и
все
такое
Yalnız
gezip
yalnız
bayıl'ca'm
yalan
Я
гуляю
одна
и
одна,
моя
ложь
Şans
getirdim
yanlış
kapıdan
aha
Я
принес
удачу
не
через
ту
дверь.
Zaten
eridim
nasıl
yan'ıcam
daha
Я
уже
растаял,
как
я
могу
еще
гореть
Zaten
eridim
nasıl
yan'ıcam
daha
Я
уже
растаял,
как
я
могу
еще
гореть
Zaten
eridim
nasıl
yan'ıcam
daha
Я
уже
растаял,
как
я
могу
еще
гореть
Zaten
eridim
nasıl
yan'ıcam
daha
Я
уже
растаял,
как
я
могу
еще
гореть
Zaten
eridim
nasıl
yan'ıcam
Я
уже
растаял,
как
я
могу
с
тобой
смириться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fatih Uslu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.