Текст и перевод песни Hidra feat. FerzanBeats - Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kirli
sayfaları
aç
Открой
грязные
страницы
İzle
dalgaları
taş
Смотреть
волны
камень
Biz
ne
kavgaları
aştık
Какие
ссоры
мы
пережили?
Sanma
ki
bitti
tantana
savaş
Не
думай,
что
фанфары
закончились
Gizle
sırlarını
kaç
Спрячь
свои
секреты,
беги
Git
ilk
satırlarını
yaz
Пойдите,
напишите
свои
первые
строки
Ve
dikkatini
ver
biraz
yeryüzüne
ki
И
сосредоточься
на
земле.
Gökten
inmez
infaz
Казнь,
которая
не
спускается
с
неба
Bu
bi'
oyun
oynarsın,
tabi
yerse
Ты
играешь
в
эту
игру,
если
съест
Bitersin
elindeki
şans
da
giderse
Тебе
конец,
и
если
у
тебя
будет
шанс
İtersin
o
gitmez
ozon
gibi
delse
de
ruhunu
Ты
отталкиваешь
его,
он
не
уходит,
даже
если
он
пронзит
твою
душу,
как
озон.
Güven
olmaz
saphiens'e
Нельзя
доверять
сапфиенсу
Sersem
eder
seni
tanrıya
dersin
Ты
будешь
придурком
и
назовешь
тебя
богом
O
bir
daha
vurur,
neden
diyemezsin
Он
еще
раз
выстрелит,
почему
ты
не
можешь
сказать
Giden
niye
gelsin?
Frenleyemezsin
Зачем
уходящему
приходить?
Ты
не
можешь
затормозить
Olayları
sonra
ilerleyemezsin
Ты
не
можешь
двигаться
дальше.
Zihninden
mikrobu
at
Выкинь
микроб
из
своего
разума
Pistinin
zehrinden
git
soluta
Иди
вдыхай
яд
со
своей
взлетно-посадочной
полосы
İsminin
üstünde
bin
doğru
var
На
твоем
имени
тысяча
прав.
İstersen
hissetme
hiç
doğmı'cak
Не
чувствуй,
если
хочешь,
никогда
не
родится
Sandığın
güneş,
aldığın
nefes
Солнце,
которое
ты
думаешь,
твое
дыхание
Ner'dedir
bilmezsin
en
doğru
taraf
Ты
не
знаешь,
где
самая
правильная
сторона
Bilmezsin,
istersin
sadece
çünkü
Ты
не
знаешь,
ты
просто
хочешь,
потому
что
Sen
insansın,
kanarsın
endamına
Ты
человек,
ты
истекаешь
кровью.
Dünya
fiyat
etiketleri
batsın
Пусть
мировые
ценники
опустятся
Benimle
cihat
edecek
gibi
yaksın
Пусть
сожжет,
как
будто
будет
сражаться
со
мной
Cigarayı,
leş
bereketleri
batsın
Пусть
сигареты
и
их
благословения
утонут
Onlar
renk
pezevenkleri
Они
цветные
сутенеры
Saf
bi
karanlığa,
kelebekleri
satsın
Пусть
продаст
бабочек
чистой
тьме
Ciğerime
denk
gelecek
gibi
batsın
Пусть
утонет,
как
будто
попадет
в
мое
легкое
Bütün
acılar
tüm
emeklerim
adsız
benim
Вся
боль,
все
мои
усилия,
мои
безымянные
Benim
gelecekteki
bahtsız
Мое
будущее
несчастное
Biri
var;
gelecek
görecek,
yenecek,
çile
çektirecek,
ezecek
Есть
кто-то,
кто
придет,
увидит,
победит,
испытает,
раздавит
Biri
var;
gözü
pek,
sözü
tek,
bizi
hep
dibe
ittirecek,
çekecek
Есть
кто-то,
бесстрашный,
одно
слово,
всегда
будет
толкать
нас
на
дно
и
тянуть
Biri
var;
ne
melek
ne
felek,
gelecek
küfür
ettirecek,
gülecek
Есть
кто-то;
ни
ангел,
ни
флек,
он
придет,
заставит
меня
ругаться,
смеяться.
Biri
var;
hazırla
kendini
hepimize
sırayla
denk
gelecek.
Есть
кто-то,
приготовься,
он
будет
по
очереди
со
всеми
нами.
Biri
var;
gelecek
görecek,
yenecek,
çile
çektirecek,
ezecek
Есть
кто-то,
кто
придет,
увидит,
победит,
испытает,
раздавит
Biri
var;
gözü
pek,
sözü
tek,
bizi
hep
dibe
ittirecek,
çekecek
Есть
кто-то,
бесстрашный,
одно
слово,
всегда
будет
толкать
нас
на
дно
и
тянуть
Biri
var;
ne
melek
ne
felek,
gelecek
küfür
ettirecek,
gülecek
Есть
кто-то;
ни
ангел,
ни
флек,
он
придет,
заставит
меня
ругаться,
смеяться.
Biri
var;
hazırla
kendini
hepimize
sırayla
denk
gelecek.
Есть
кто-то,
приготовься,
он
будет
по
очереди
со
всеми
нами.
Bi'
plan
yap
dediler
bana
Они
сказали
мне
составить
план.
Ama
bitecek
zapt
edilen
zaman
Но
это
закончится,
когда
все
закончится
Boşa
gidecek
sarf
edilen
çaba
Потраченные
впустую
усилия
Bana
biçecek
saf
deriden
kaftanları
Те,
кто
принесет
мне
чистую
кожу
Şöhret,
ama
ben
çıplak
koşuca'm
Слава,
но
я
голый
бегун
Onları
alt
edi'cem
daha
Я
их
еще
одолею
Budur
al
vaad
edilen
sana
Таково
то,
что
тебе
обещано
Ve
bu
yüzden
kan
gölü
her
taraf
И
поэтому
повсюду
кровопролитие
Ufacık
dünyalarınıza
kül
yağmuru
gibi
yağıyo'
bu
kafiyeler
Пусть
твои
маленькие
миры
льют,
как
пепельный
дождь"
эти
рифмы
Benim
zihnimi
kemiren
soru
işaretine
dair
yeni
yeni
daireler
Новые
новые
круги
на
вопросительном
знаке,
который
грызет
мой
разум
Çiziyorken,
sen
ben
gibi
deli
bul,
elbet
o
yolu
sana
tarif
eder
Когда
ты
рисуешь,
найди
его
таким
же
сумасшедшим,
как
я,
конечно,
он
расскажет
тебе
этот
путь
Ve
bu
kelimeler
öyle
bi'
büyülü
ki
yazınca
en
paspal
adamı
şair
eder
И
эти
слова
настолько
волшебны,
что,
когда
пишут,
поэт
делает
самого
грязного
человека
Ama
geç,
çok
geç
kaldın
Но
ты
опоздал,
ты
опоздал.
Arama
aydınlığını
güneş
battı
Поисковая
подсветка,
декретное
солнце
Meşke
geç
daldın,
keşmekeş
yangınlar
Ты
поздно
ныряешь,
пожары
на
крысиных
гонках
Alev
saçtı
"Cepte
cash
var
mı?"
Он
загорелся
"У
тебя
есть
наличные
в
кармане?"
Diyip
dert
yaptım
Я
сказал,
что
сделал
неприятности.
Bu
hayat
yüzünüze
sert
çarptı
Эта
жизнь
сильно
ударила
вас
по
лицу
Artık
anlamsız
olacak
her
şarkı
Каждая
песня,
которая
теперь
будет
бессмысленной
Bütün
anlamları
ben
çaldım
(Evet
ben
çaldım!)
Я
украл
все
значения
(да,
я
украл!)
Direnmek
için
mi
güç?
Для
того,
чтобы
противостоять
ли
власть?
Anlamadım
bu
ne
garip
bi'
düş
Я
не
понимаю,
какой
странный
сон.
Gerçek
hayalin
içinde
rüya
Мечта
внутри
твоей
настоящей
мечты
Rüya
gerçeğin
içinde
düş
Мечтай,
мечтай
в
реальности
İçip
de
içine
düştüğün
bilmeceleri
çöz
Выпей
и
разгадай
загадки,
в
которые
ты
попал
Ve
onu
hayatla
bölüş
И
раздели
его
на
жизнь
Büyüyüp
kırık
gönüllere
düş
Повзрослей
и
падай
в
разбитые
сердца
Bi'
çabaya
bakıyo'
hayata
dönüş,
ama;
Постарайся
вернуться
к
жизни,
но;
Biri
var;
gelecek
görecek,
yenecek,
çile
çektirecek,
ezecek
Есть
кто-то,
кто
придет,
увидит,
победит,
испытает,
раздавит
Biri
var;
gözü
pek,
sözü
tek,
bizi
hep
dibe
ittirecek,
çekecek
Есть
кто-то,
бесстрашный,
одно
слово,
всегда
будет
толкать
нас
на
дно
и
тянуть
Biri
var;
ne
melek
ne
felek,
gelecek
küfür
ettirecek,
gülecek
Есть
кто-то;
ни
ангел,
ни
флек,
он
придет,
заставит
меня
ругаться,
смеяться.
Biri
var;
hazırla
kendini
hepimize
sırayla
denk
gelecek.
Есть
кто-то,
приготовься,
он
будет
по
очереди
со
всеми
нами.
Biri
var;
gelecek
görecek,
yenecek,
çile
çektirecek,
ezecek
Есть
кто-то,
кто
придет,
увидит,
победит,
испытает,
раздавит
Biri
var;
gözü
pek,
sözü
tek,
bizi
hep
dibe
ittirecek,
çekecek
Есть
кто-то,
бесстрашный,
одно
слово,
всегда
будет
толкать
нас
на
дно
и
тянуть
Biri
var;
ne
melek
ne
felek,
gelecek
küfür
ettirecek,
gülecek
Есть
кто-то;
ни
ангел,
ни
флек,
он
придет,
заставит
меня
ругаться,
смеяться.
Biri
var;
hazırla
kendini
hepimize
sırayla
denk
gelecek.
Есть
кто-то,
приготовься,
он
будет
по
очереди
со
всеми
нами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fatih uslu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.