Hidra - Gibi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hidra - Gibi




Gibi
Как будто
Hangi yokluk avuçlarımı terletecek kadar güçlü?
Какая нехватка достаточно сильна, чтобы ладони мои вспотели?
Hangi boşluk bizi hüzünle terkedecek sabah gibi?
Какая пустота оставит нас в печали, словно утро?
Bu sarhoşluk sanat gibi.
Это опьянение как искусство.
Parmak uçlarımda gezinen ceset torbalarını gömdüm
Я закопал мешки с трупами, что бродили по моим кончикам пальцев,
İzlediniz salak gibi. (gibi)
Вы смотрели, как дураки. (как будто)
Sokak çocuklarına barışı öğretin ve şarabı sevdirin.
Научите уличных детей миру и приучите их к вину.
Ekşi biraz alışır, öğrenir.
Кислое, но привыкнут, научатся.
Yazınca kainata gölge tek bi karışı gölgemin.
Когда пишу вселенной, тень лишь пядь моей тени.
Fakat bu tedirginlik elimi kolumu bağlıyor bir halat gibi.
Но эта тревога связывает мои руки и ноги, словно веревка.
Bir cinayet mahallinde gizli tanık gibi.
Как скрытый свидетель на месте преступления.
Alışkanlık gibi.
Как привычка.
Gitse bile ismi kalır gibi.
Как будто даже после ухода имя остается.
Biraz aşık olmak gibi, biraz nefret etmek gibi.
Немного как влюбиться, немного как ненавидеть.
Hayat filim gibi.
Жизнь как фильм.
Ölmek için beklemekte beni.(beni)
Смерть ждет меня. (меня)
Bir kadının saçlarında hayat bulmak gibi.
Как найти жизнь в волосах женщины.
Artık emeklemek istedikçe hayat kundak gibi.
Как только захочешь ползти, жизнь как пеленки.
Bazen korkulara yüz çevirip kanat çırpmak gibi.
Иногда как отвернуться от страхов и взмахнуть крыльями.
Bazen mide bulandırıcı, kısaca hayat "sıçmak" gibi.(gibi)
Иногда тошнотворно, короче, жизнь как "обосраться". (как будто)
Bitmeyecek derdim dimi?
Мои беды не кончатся, да?
Sanki benim dengim gibi.
Словно моя судьба.
Hedeflerim varoldukça takılmıycam zengin gibi.
Пока у меня есть цели, не буду вести себя как богач.
Hergün gidip geldim geri.
Каждый день уходил и возвращался.
Duyduklarım telkin gibi.
То, что я слышал, как внушение.
Hayallerim küçük yaşta vurulmuştu Berkin gibi.
Мои мечты были разбиты в юном возрасте, как у Беркина.
Ölüm zaten ölüm gibi.
Смерть это просто смерть.
Kan revan bi gönül gibi.
Как окровавленное сердце.
Körüz dimi?
Мы слепы, да?
Peki ya neden konuşuyoruz görür gibi?
Тогда почему мы говорим так, будто видим?
Heveslerimiz ömür gibi kısa, şimdi dönün geri.
Наши желания коротки, как жизнь, теперь вернитесь назад.
Dönün geri, bi bildiğim yoksa eğer gömün beni.
Вернитесь, если я ничего не знаю, похороните меня.
Nefretin de intikamın ihaneti gibi.
Ненависть как предательство мести.
Bütün yüzler asık kıyametin cehaleti gibi.
Все лица хмурые, как невежество апокалипсиса.
Çocuk cinayeti gibi, anne dirayeti gibi.
Как детоубийство, как стойкость матери.
Hayat kısa bi şarkı sanki hasta ziyareti gibi.
Жизнь короткая песня, словно посещение больного.
Gözaltlarımsa tanrının şikayeti gibi (gibi)
Мои синяки под глазами как жалоба Бога. (как будто)
Mezarlıklarsa tanrının bi daveti gibi.
Кладбища как приглашение от Бога.
Bütün bilmeceler çözülecek ve yüzüm bigün görünecek
Все загадки будут разгаданы, и однажды мое лицо покажется,
Ve yok olcaz tanrım senin adaletin gibi.(gibi)
И мы исчезнем, Боже, как твоя справедливость. (как будто)
Çocukluğum dualarla çizilmiş bi resim gibi.
Мое детство как рисунок, нарисованный молитвами.
Çalışmaktan başka bi çarem de yoktu esir gibi.
У меня не было выбора, кроме как работать, словно раб.
Edebiyatta nesir değil matematikte kesir gibi bölünüyorken
В то время как я делился, как дробь в математике, а не проза в литературе,
Yazmak istiyordum Aziz Nesin gibi.
Я хотел писать, как Азиз Несин.
Ve bir kadın meleklerden alınmış bir izin gibi.
И женщина как разрешение, полученное от ангелов.
Benliğimin belirtisi sanki parmak izim gibi.
Знак моей личности, словно мой отпечаток пальца.
Acısı tatlı 5 yaşındayken kanayan dizim gibi.
Боль сладка, как мое кровоточащее колено в 5 лет.
Onlar aşkı bir peronda bulabilir mi bizim gibi? (gibi)
Смогут ли они найти любовь на платформе, как мы? (как будто)
Şarkılarım bütün hatalarıma kefil gibi.
Мои песни как поручительство за все мои ошибки.
Bi zindanda rehin gibiyim uyanıyorum sefil gibi.
Я как заложник в темнице, просыпаюсь как жалкий.
Uyku gözlerimden akıyo nehir gibi, zehir gibi.
Сон течет из моих глаз, как река, как яд.
Küfrediyorum insanlara, bu lanetli şehir gibi.
Я ругаюсь на людей, как этот проклятый город.
Bu lanetli şehir benim gözlerimden masal gibi okunuyor
Этот проклятый город читается в моих глазах, как сказка,
Ve sırıtıyorum delirmiş bi yazar gibi. (gibi)
И я ухмыляюсь, как сумасшедший писатель. (как будто)
Söndürdüğüm izmaritler kalıcı hasar gibi.
Потушенные мной окурки как постоянный ущерб.
Gülerdik her ihtimale atlamasak sazan gibi. (gibi)
Мы бы смеялись над любой возможностью, если бы не клевали, как караси. (как будто)
Bazen soğukkanlı olmaktayım babam gibi.
Иногда я хладнокровен, как мой отец.
Olamasam da ailemin gözünde hiç "adam gibi birisi".
Даже если я не "тот человек", в глазах моей семьи.
Oğlunuz küfürlü boş şarkılar yapan biri.
Ваш сын тот, кто делает песни, полные ругательств.
Çok kimse de selam vermez çünkü dilim ′sapan' gibi.
Многие не здороваются, потому что мой язык как "праща".
Tüm dünyayı yüzüme vurdular bu benim hatam gibi.
Весь мир бросили мне в лицо, как будто это моя вина.
Ben sadece bi yolcuyum ve dünyamız batan gemi.
Я всего лишь пассажир, а наш мир тонущий корабль.
İçim dışım gereksiz bi savaşta hep vatan gibi.
Внутри и снаружи я как родина в ненужной войне.
Fakat birisi kurtaracak gelip bigün ATAM gibi.
Но кто-то однажды придет и спасет, как мой АТАТЮРК.
Nefretin ve intikamın ihaneti gibi.
Ненависть как предательство мести.
Bütün yüzler asık kıyametin cehaleti gibi.
Все лица хмурые, как невежество апокалипсиса.
Çocuk cinayeti gibi, anne dirayeti gibi.
Как детоубийство, как стойкость матери.
Hayat kısa bi şarkı sanki hasta ziyareti gibi.
Жизнь короткая песня, словно посещение больного.
Gözaltlarımsa tanrının şikayeti gibi.(gibi)
Мои синяки под глазами как жалоба Бога. (как будто)
Mezarlıklarsa tanrının bi daveti gibi.
Кладбища как приглашение от Бога.
Bütün bilmeceler çözülecek ve yüzüm bigün görünecek
Все загадки будут разгаданы, и однажды мое лицо покажется,
Ve yok olcaz tanrım senin adaletin gibi.
И мы исчезнем, Боже, как твоя справедливость.





Hidra - Gibi
Альбом
Gibi

1 Gibi

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.