Текст и перевод песни Hidra - Yabancının mumu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yabancının mumu
Свеча чужака
Hangimizde
vardı
yürek
hangimizdik
gönüllü
Кто
из
нас
был
смелее,
кто
из
нас
был
готов?
Neden
böyle
sualler
uykularımı
sömürdü
Почему
эти
вопросы
украли
мой
сон?
3 yaşında
tanıdığım
yegane
dostum
ölümdü
С
трёх
лет
единственным
другом
была
смерть.
Kafanı
takma
yazdıklarıma
insanoğlu
ölümlü
Не
бери
в
голову
мои
слова,
человек
смертен.
Zifiri
karanlıkta
haykırır
bu
korku
derinden
В
кромешной
тьме
этот
страх
кричит
из
глубины
души.
Kıyamet
alametiyle
yer
oynardı
yerinden
Земля
содрогалась
от
предзнаменования
конца
света.
Günahlardan
arındığım
günah
kokan
nehirler
Реки,
пропахшие
грехом,
в
которых
я
очищался
от
грехов.
Bu
şehrin
dumanlı
havası
bi
tek
beni
mi
zehirler
Разве
только
меня
отравляет
дымный
воздух
этого
города?
Bugün
hayatın
öğrettiği
ne
varsa
unuttum
Сегодня
я
забыл
всё,
чему
научила
меня
жизнь.
35 kuruş
para
yeterdi
olmam
için
umutlu
Мне
хватало
пары
копеек,
чтобы
быть
полным
надежд.
Cebim
boştu
ilkokul
dayaklarıyla
çocukluk
Пустые
карманы,
начальная
школа,
детство
с
побоями.
Selam
etti
bundan
ötürü
yüz
hatlarım
donuktur
Из-за
этого
мои
черты
лица
застыли.
Aynalarda
söylemişti
rütbesiz
bi
beşerdim
Зеркала
говорили,
что
я
был
никем.
Parmak
uçlarımla
koca
bi
kainatı
deşerdim
Кончиками
пальцев
я
исследовал
целую
вселенную.
Mutluluklar
hüzünler
hepsi
gelip
geçerdi
Счастье,
печаль
— всё
приходило
и
уходило.
Ben
sonbaharın
ortasında
gözyaşıyla
yeşerdim
Я
расцвел
со
слезами
посреди
осени.
Bi
rüzgar
oldu
mutluluk
geldi
bi
daha
esmedi
Подул
ветер,
принесло
счастье,
но
больше
он
не
дул.
Bu
çocukluğuma
yaptığım
kaçıncı
bestedir
Которая
по
счёту
это
песня
о
моём
детстве?
Tokatlarla
gömdüm
ömrü
sokaklarda
gördüm
ömrü
Похоронил
жизнь
под
ударами,
увидел
жизнь
на
улицах.
Gördüklerimi
yazarken
de
şahit
oldu
ses
telim
Мои
голосовые
связки
стали
свидетелями
того,
что
я
видел,
когда
писал.
Fatih
oldu
kaybeden
ve
tarih
olup
dirildim
Проигравший
стал
победителем,
и,
став
историей,
я
воскрес.
Bu
sahilin
kumundaki
anılarım
da
silindi
Мои
воспоминания
на
песке
этого
берега
стёрлись.
Sorma
artık
beni
bırak
bu
candan
ümit
kesildi
Не
спрашивай
больше,
оставь
меня,
надежда
на
эту
душу
потеряна.
Yabancının
mumu
karanlığın
esiri
Свеча
чужака
— пленница
тьмы.
Şehre
karanlık
çöker
ve
herkes
evine
dönerdi
Тьма
опускалась
на
город,
и
все
возвращались
домой.
Bense
hep
yaşattığım
şu
kuşkularıma
söverdim
А
я
проклинал
свои
сомнения,
которые
всё
время
питал.
Hiç
kimsenin
hayatında
değildim
ki
önemli
Я
не
был
важен
ни
в
чьей
жизни.
Yabancının
mumu
yatsı
olmadan
da
sönerdi
Свеча
чужака
гасла
и
до
вечерней
молитвы.
Mum
sönünce
ölene
dek
dostum
oldu
karanlık
Когда
свеча
гасла,
тьма
становилась
моим
другом
до
самой
смерти.
Bilinç
altım
kabullendi
duyduklarım
yalandı
Моё
подсознание
приняло,
что
всё,
что
я
слышал,
было
ложью.
Ben
bi
başıma
kalandım
şu
hain
kısır
döngüde
Я
остался
один
в
этом
порочном
круге.
Ve
her
nedense
tebessümleri
mutluluk
sanardım
И
почему-то
я
принимал
улыбки
за
счастье.
Çok
küfürbaz
olduğum
için
yalnız
geçti
hayatım
Моя
жизнь
прошла
в
одиночестве,
потому
что
я
много
ругался.
Yine
de
mırıldandım
s.eyim
böyle
hayatı
И
всё
же
я
бормотал:
"К
чёрту
такую
жизнь".
Beni
bu
denli
değiştiren
o
ölüm
kokulu
bayandı
Меня
так
изменила
та
женщина
с
запахом
смерти.
O
başka
şehre
taşındığında
yine
bu
kaleme
dayandım
Когда
она
переехала
в
другой
город,
я
снова
обратился
к
этому
перу.
Zor
da
olsa
dayandım
ve
ölümlerden
uyandım
С
трудом,
но
я
выдержал
и
очнулся
от
смерти.
Mahalleyi
inletsem
de
bi
tek
annem
duyardı
Даже
если
я
кричал
на
весь
район,
слышала
меня
только
мама.
Dizim
kanardı
annem
derdi
yapma
oğlum
uyardım
Мои
колени
были
в
крови,
мама
говорила:
"Не
делай
этого,
сынок,
я
предупреждала".
Kalbim
kanıyo
şimdi
annem
beni
cennetten
duyar
mı
Моё
сердце
кровоточит
сейчас,
мама,
слышишь
ли
ты
меня
с
небес?
Nakarat:
Bi
rüzgar
oldu
mutluluk
geldi
bi
daha
esmedi
Припев:
Подул
ветер,
принесло
счастье,
но
больше
он
не
дул.
Bu
çocukluğuma
yaptığım
kaçıncı
bestedir
Которая
по
счёту
это
песня
о
моём
детстве?
Tokatlarla
gömdüm
ömrü
sokaklarda
gördüm
ömrü
Похоронил
жизнь
под
ударами,
увидел
жизнь
на
улицах.
Gördüklerimi
yazarkende
şahit
oldu
ses
telim
Мои
голосовые
связки
стали
свидетелями
того,
что
я
видел,
когда
писал.
Fatih
oldu
kaybeden
ve
tarih
olup
dirildim
Проигравший
стал
победителем,
и,
став
историей,
я
воскрес.
Bu
sahilin
kumundaki
anılarımda
silindi
Мои
воспоминания
на
песке
этого
берега
стёрлись.
Sorma
artık
beni
bırak
bu
candan
ümit
kesildi
Не
спрашивай
больше,
оставь
меня,
надежда
на
эту
душу
потеряна.
Yabancının
mumu
karanlığın
esiri
Свеча
чужака
— пленница
тьмы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.