Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lạc Mất Linh Hồn
Die verlorene Seele
Kìa
bao
làn
sóng,
sóng
xô
nghìn
trùng
Sieh,
die
Wellen,
tausend
Wogen
treffen
aufeinander
Cuộc
đời
trôi
mãi
đến
phương
xa
nào
Das
Leben
treibt
immer
weiter
in
die
Ferne
Lời
trái
tim
yêu
bao
điều
muốn
nói...
ai
nào
có
hay.
Was
das
liebende
Herz
sagen
möchte...
wer
weiß
es
schon.
Đến
bên
nhau
như
cơn
gió
lao
xao.
Zu
dir
kommend
wie
ein
raschelnder
Wind.
Trái
tim
đau
đang
khao
khát
tìm
nhau
Ein
schmerzendes
Herz
sehnt
sich
nach
dir
Tìm
kiếm
đâu
đây
con
đường
riêng
ta
mà
sao
khóc
chút
mây
mờ.
Sucht
hier
und
dort
den
eigenen
Weg,
doch
warum
weint
es
in
den
dunstigen
Wolken.
Nhớ
bao
ngày
tháng
sống
trong
bão
tố
giăng
mờ,
có
khi
chợt
thấy
trái
tim
buồn
đau
tan
vỡ.
Erinnerst
du
dich
an
die
Tage
im
stürmischen
Nebel,
als
das
Herz
plötzlich
brach
vor
Schmerz?
Đắm
trong
hạnh
phúc
biết
bao
niềm
đau
vô
hình,
lắng
trong
vòng
tay
biết
bao
biệt
ly
cách
xa.
Versunken
im
Glück,
doch
voll
unsichtbarer
Wunden,
in
den
Armen
so
viele
ferne
Abschiede.
Có
lúc
trong
lòng
ta
dường
như
đang
lạc
lối,
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
wären
wir
verloren,
Rồi
gió
xua
tan
mây
mờ...
Đừng
để
lạc
mất
linh
hồn
Doch
der
Wind
vertreibt
die
Wolken...
Verlier
nicht
deine
Seele
Kìa
bao
làn
sóng,
sóng
xô
nghìn
trùng
Sieh,
die
Wellen,
tausend
Wogen
treffen
aufeinander
Cuộc
đời
trôi
mãi
đến
phương
xa
nào
Das
Leben
treibt
immer
weiter
in
die
Ferne
Lời
trái
tim
yêu
bao
điều
muốn
nói...
ai
nào
có
hay.
Was
das
liebende
Herz
sagen
möchte...
wer
weiß
es
schon.
Đến
bên
nhau
như
cơn
gió
lao
xao.
Zu
dir
kommend
wie
ein
raschelnder
Wind.
Trái
tim
đau
đang
khao
khát
tìm
nhau
Ein
schmerzendes
Herz
sehnt
sich
nach
dir
Tìm
kiếm
đâu
đây
con
đường
riêng
ta
mà
sao
khóc
chút
mây
mờ.
Sucht
hier
und
dort
den
eigenen
Weg,
doch
warum
weint
es
in
den
dunstigen
Wolken.
Nhớ
bao
ngày
tháng
sống
trong
bão
tố
giăng
mờ,
có
khi
chợt
thấy
trái
tim
buồn
đau
tan
vỡ.
Erinnerst
du
dich
an
die
Tage
im
stürmischen
Nebel,
als
das
Herz
plötzlich
brach
vor
Schmerz?
Đắm
trong
hạnh
phúc
biết
bao
niềm
đau
vô
hình,
lắng
trong
vòng
tay
biết
bao
biệt
ly
cách
xa.
Versunken
im
Glück,
doch
voll
unsichtbarer
Wunden,
in
den
Armen
so
viele
ferne
Abschiede.
Có
lúc
trong
lòng
ta
dường
như
đang
lạc
lối,
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
wären
wir
verloren,
Rồi
gió
xua
tan
mây
mờ...
Đừng
để
lạc
mất
linh
hồn
Doch
der
Wind
vertreibt
die
Wolken...
Verlier
nicht
deine
Seele
Nhớ
bao
ngày
tháng
sống
trong
bão
tố
giăng
mờ,
có
khi
chợt
thấy
trái
tim
buồn
đau
tan
vỡ.
Erinnerst
du
dich
an
die
Tage
im
stürmischen
Nebel,
als
das
Herz
plötzlich
brach
vor
Schmerz?
Đắm
trong
hạnh
phúc
biết
bao
niềm
đau
vô
hình,
lắng
trong
vòng
tay
biết
bao
biệt
ly
cách
xa.
Versunken
im
Glück,
doch
voll
unsichtbarer
Wunden,
in
den
Armen
so
viele
ferne
Abschiede.
Có
lúc
trong
lòng
ta
dường
như
đang
lạc
lối,
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
wären
wir
verloren,
Rồi
gió
xua
tan
mây
mờ...
Đừng
để
lạc
mất
linh
hồn
Doch
der
Wind
vertreibt
die
Wolken...
Verlier
nicht
deine
Seele
Rồi
gió
xua
tan
mây
mờ...
Đừng
để
lạc
mất
linh
hồn
Doch
der
Wind
vertreibt
die
Wolken...
Verlier
nicht
deine
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.