Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhật Ký Của Mẹ
Mutters Tagebuch
Bao
ngày
mẹ
ngóng,
bao
ngày
mẹ
trông
Viele
Tage
sehnte
sich
die
Mutter,
viele
Tage
wartete
die
Mutter
Bao
ngày
mẹ
mong
con
chào
đời
Viele
Tage
hoffte
die
Mutter,
dass
du
zur
Welt
kommst
Ấp
trong
đáy
lòng,
có
chăng
tiếng
cười
Tief
im
Herzen,
gab
es
da
ein
Lachen
Của
một
hài
nhi
đang
lớn
dần?
Eines
Embryos,
der
heranwuchs?
Mẹ
chợt
tỉnh
giấc,
và
mẹ
nhìn
thấy
Mutter
erwachte
plötzlich
und
sah
Hình
hài
nhỏ
bé
như
thiên
thần
Die
kleine
Gestalt
wie
ein
Engel
Tiếng
con
khóc
oà,
mắt
mẹ
lệ
nhòa
Dein
Weinen,
Mutters
Augen
voller
Tränen
Cảm
ơn
vì
con
đến
bên
mẹ
Danke,
dass
du
zu
Mutter
gekommen
bist
Này
con
yêu
ơi,
con
biết
không?
Mein
liebes
Kind,
weißt
du
das?
Mẹ
yêu
con,
yêu
con
nhất
đời
Mutter
liebt
dich,
liebt
dich
am
meisten
Ngắm
con
ngoan
nằm
trong
nôi
Sieht
dich
friedlich
in
der
Wiege
liegen
Mắt
xoe
tròn,
ôi
bé
cưng
Runde
Augen,
oh
mein
Liebling
Nhìn
cha
con,
cha
đang
rất
vui
Sieh
deinen
Vater,
er
ist
sehr
glücklich
Giọt
nước
mắt
lăn
trên
khóe
môi
Tränen
rollen
über
seine
Wangen
Con
hãy
nhìn
kìa,
cha
đang
khóc
vì
con
Schau
nur,
Vater
weint
um
dich
Một
ngày
tỉnh
giấc,
rồi
mẹ
chợt
nghe
Eines
Tages
erwachte
ich
und
hörte
plötzlich
Vụng
về
con
nói
câu
"Mẹ
ơi"
Wie
du
unbeholfen
"Mama"
sagtest
Chiếc
môi
bé
nhỏ
thốt
lên
bất
ngờ
Die
kleinen
Lippen
sprachen
es
unerwartet
aus
Khiến
tim
mẹ
vui
như
vỡ
òa
Ließen
Mutters
Herz
vor
Freude
fast
zerspringen
Đây
là
mặt
đất,
đây
là
trời
cao
Das
ist
die
Erde,
das
ist
der
Himmel
Đây
là
nơi
đã
sinh
ra
con
Das
ist
der
Ort,
an
dem
du
geboren
wurdest
Bước
chân
bé
nhỏ
bước
đi
theo
cha
Kleine
Schritte
folgen
Vaters
Schritten
Dấu
chân
đầu
tiên
trên
đường
đời
Die
ersten
Fußspuren
auf
dem
Lebensweg
Này
con
yêu
ơi,
con
biết
không?
Mein
liebes
Kind,
weißt
du
das?
Mẹ
yêu
con,
yêu
con
biết
bao
Mutter
liebt
dich,
liebt
dich
so
sehr
Hãy
cứ
đi,
mẹ
bên
con
Geh
nur,
Mutter
ist
bei
dir
Dõi
theo
con
từng
bước
chân
Begleitet
dich
auf
jedem
Schritt
Ngày
mai
sau
khi
con
lớn
khôn
Wenn
du
eines
Tages
erwachsen
bist
Đường
đời
không
như
con
ước
mơ
Der
Lebensweg
ist
nicht
so,
wie
du
es
dir
erträumst
Hãy
đứng
lên
và
vững
bước
trên
đường
xa
Steh
auf
und
geh
mutig
deinen
Weg
Ngày
đầu
đến
lớp,
mẹ
cùng
con
đi
Am
ersten
Schultag
ging
Mutter
mit
dir
Ngập
ngừng
con
bước
sau
lưng
mẹ
Zögernd
gingst
du
hinter
Mutter
her
Tiếng
ve
cuối
hè
hát
vang
đón
chào
Das
Zirpen
der
Grillen
am
Sommerende
sang
zur
Begrüßung
Ánh
mặt
trời
soi
con
đến
trường
Das
Sonnenlicht
begleitete
dich
zur
Schule
Ngày
ngày
đến
lớp,
dần
dần
con
quen
Tag
für
Tag
in
der
Schule,
hast
du
dich
langsam
gewöhnt
Bạn
bè
thầy
cô
yêu
thương
con
Freunde
und
Lehrer
lieben
dich
Bé
con
của
mẹ
vẫn
luôn
chăm
ngoan
Mein
kleines
Kind
ist
immer
fleißig
Khiến
cho
mẹ
vui
mãi
trong
lòng
Macht
Mutter
immer
glücklich
im
Herzen
Này
con
yêu
ơi,
con
biết
không?
Mein
liebes
Kind,
weißt
du
das?
Mẹ
yêu
con,
yêu
con
rất
nhiều
Mutter
liebt
dich,
liebt
dich
sehr
Những
khuya
ôn
bài
con
thức
Wenn
du
nachts
lernst
und
wach
bist
Xót
xa
tim
mẹ
biết
bao
Schmerzt
Mutters
Herz
so
sehr
Từng
kỳ
thi
nối
tiếp
nhau
Eine
Prüfung
nach
der
anderen
Tuổi
thơ
con
trôi
qua
rất
mau
Deine
Kindheit
vergeht
sehr
schnell
Ước
chi
con
mẹ
mai
sau
sẽ
thành
công
Ich
wünschte,
mein
Kind
wäre
später
erfolgreich
Một
ngày
mẹ
thấy
con
cười
vu
vơ
Eines
Tages
sah
Mutter
dich
versonnen
lächeln
Nụ
hồng
con
giấu
trong
ngăn
bàn
Die
Rose,
die
du
in
der
Schublade
verstecktest
Lá
thư
viết
vội
có
tên
rất
lạ
Der
hastig
geschriebene
Brief
mit
einem
sehr
seltsamen
Namen
Chắc
là
người
con
thương
rất
nhiều
Sicherlich
die
Person,
die
du
sehr
liebst
Một
ngày
mẹ
thấy
con
buồn
vu
vơ
Eines
Tages
sah
Mutter
dich
versonnen
traurig
Cành
hồng
vẫn
ở
trong
ngăn
bàn
Die
Rose
ist
immer
noch
in
der
Schublade
Lá
đâu
đã
vàng?
Hoa
đâu
đã
tàn?
Sind
die
Blätter
schon
gelb?
Ist
die
Blume
schon
verwelkt?
Cớ
sao
nhìn
con
úa
thu
sang
Warum
siehst
du
aus,
als
wäre
der
Herbst
vergangen?
Này
con
yêu
ơi,
con
biết
không?
Mein
liebes
Kind,
weißt
du
das?
Mẹ
yêu
con,
yêu
con
rất
nhiều
Mutter
liebt
dich,
liebt
dich
sehr
Những
kỷ
niệm
lần
đầu
yêu
Die
Erinnerungen
an
die
erste
Liebe
Suốt
một
đời
đâu
dễ
quên
Sind
ein
Leben
lang
schwer
zu
vergessen
Vầng
trăng
kia
sẽ
sưởi
ấm
con
Der
Mond
wird
dich
wärmen
Và
sau
cơn
mưa,
nắng
sẽ
trong
Und
nach
dem
Regen
wird
die
Sonne
scheinen
Sẽ
có
một
người
yêu
con
hơn
mẹ
yêu
Es
wird
jemanden
geben,
der
dich
mehr
liebt,
als
Mutter
dich
liebt
Một
ngày
con
lớn,
một
ngày
con
khôn
Eines
Tages
wirst
du
erwachsen,
eines
Tages
wirst
du
weise
Một
ngày
con
phải
đi
xa
mẹ
Eines
Tages
musst
du
Mutter
verlassen
Bước
chân
vững
vàng,
khó
khăn
chẳng
màng
Geh
mutig
voran,
ohne
Angst
vor
Schwierigkeiten
Biển
rộng
trời
cao,
con
vẫy
vùng
Weites
Meer
und
hoher
Himmel,
du
kannst
dich
frei
bewegen
Một
ngày
chợt
nắng,
một
ngày
chợt
mưa
Eines
Tages
scheint
die
Sonne,
eines
Tages
regnet
es
Lòng
mẹ
chợt
nhớ
con
vô
bờ
Mutters
Herz
vermisst
dich
unendlich
Nhớ
sao
dáng
hình,
nhớ
sao
nụ
cười
Vermisst
deine
Gestalt,
vermisst
dein
Lächeln
Nhớ
con
từng
giây
phút
cuộc
đời
Vermisst
dich
jeden
Moment
meines
Lebens
Này
con
yêu
ơi,
con
biết
không?
Mein
liebes
Kind,
weißt
du
das?
Mẹ
yêu
con,
yêu
con
nhất
đời
Mutter
liebt
dich,
liebt
dich
am
meisten
Ở
nơi
phương
trời
xa
xôi
In
der
Ferne
Hãy
yên
tâm,
mẹ
vẫn
vui
Sei
unbesorgt,
Mutter
ist
glücklich
Từng
dòng
thư
ôm
bao
nhớ
thương
Jeder
Brief
voller
Sehnsucht
Mẹ
nhờ
mây
mang
trao
đến
con
Mutter
bittet
die
Wolken,
sie
dir
zu
bringen
Chúc
con
yêu
được
hạnh
phúc,
mãi
bình
an
Wünscht
dir
Glück
und
Frieden
Bao
ngày
mẹ
ngóng,
bao
ngày
mẹ
trông
Viele
Tage
sehnte
sich
die
Mutter,
viele
Tage
wartete
die
Mutter
Bao
ngày
mẹ
mong
con
quay
về
Viele
Tage
hoffte
die
Mutter,
dass
du
zurückkehrst
Ấp
trong
giấc
mộng,
nhớ
bao
tháng
ngày
In
meinen
Träumen,
erinnere
ich
mich
an
viele
Tage
Bé
con
hồn
nhiên
bên
dáng
mẹ
Mein
unschuldiges
Kind
an
Mutters
Seite
Mẹ
chợt
tỉnh
giấc,
và
mẹ
nhìn
thấy
Mutter
erwachte
plötzlich
und
sah
Con
mẹ
vẫn
bé
như
thiên
thần
Mein
Kind
ist
immer
noch
klein
wie
ein
Engel
Thấy
con
khóc
oà,
mắt
mẹ
lệ
nhoà
Sah
dich
weinen,
Mutters
Augen
voller
Tränen
Cảm
ơn
vì
con
đến
bên
mẹ
Danke,
dass
du
zu
Mutter
gekommen
bist
Thấy
con
khóc
oà,
mắt
mẹ
lệ
nhoà
Sah
dich
weinen,
Mutters
Augen
voller
Tränen
Cảm
ơn
vì
con
đến
bên
mẹ
Danke,
dass
du
zu
Mutter
gekommen
bist
Cảm
ơn
vì
con
đến
bên
mẹ
Danke,
dass
du
zu
Mutter
gekommen
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Van Chung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.