Текст и перевод песни Highasakite - The Man on the Ferry
One
morning
I
woke
up
outside,
Однажды
утром
я
проснулся
на
улице,
And
the
air
I
took
into
my
lungs,
И
воздух,
который
я
набрал
в
легкие,
It
made
the
Indian
in
me
cry,
Это
заставило
индейца
во
мне
плакать.
I
screamed
out,
Я
закричал:
Ah-ahhh
jungle
call,
А-а-а,
Зов
джунглей,
And
talked
loud,
but
said
nothing
at
all.
И
говорил
громко,но
ничего
не
говорил.
It
made
the
Indian
in
me
cry...
Это
заставило
индейца
во
мне
плакать...
Cause
I′ve
tried
all
of
god,
Потому
что
я
перепробовал
всего
Бога,
But
I
would
never
forget
his
name.
Но
я
никогда
не
забуду
его
имя.
And
I've
talked
a
whole
lot,
Я
много
говорил,
But
I
will
never
forget
his
face.
Но
никогда
не
забуду
его
лица.
Though
I′m
on
top
of
the
world,
Хотя
я
нахожусь
на
вершине
мира,
I'm
in
the
well
known,
catastrophia
la-
(nds)
Я
нахожусь
в
хорошо
известной
катастрофе
Ла
- (nds).
I'd
go
the
far
end
of
the
world
for
you,
Я
бы
пошел
на
край
света
ради
тебя.
The
man
on
the
ferry,
Человек
на
пароме,
A
penny
of
each
of
my
eyes
is
the
fee,
Пенни
с
каждого
моего
глаза-плата.
I′d
go
the
far
end
of
the
world.
Я
бы
отправился
на
край
света.
Ah
ah
ah-ah
ah.
Ah
ah
ah-ah...
ah-ah.
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а...
It
seems
as
close
as
the
star
to
the
moon,
Кажется,
она
так
же
близка,
как
звезда
к
Луне.
And
my
jacket
till
my
skin.
И
моя
куртка
до
самой
кожи.
And
it
seems
as
far
as
the
mountains
of
the
moon,
И
кажется,
что
он
так
же
далек,
как
горы
Луны.
And
your
doors
and
′welcome
in'.
И
твои
двери,
и
"добро
пожаловать".
It
made
the
Indian
in
me
cry.
Это
заставило
индейца
во
мне
плакать.
I′d
go
the
far
end
of
the
world
for
you,
Я
бы
пошел
на
край
света
ради
тебя.
The
man
on
the
ferry,
Человек
на
пароме,
A
penny
of
each
of
my
eyes
is
the
fee,
Пенни
с
каждого
моего
глаза-плата.
I'd
go
the
far
end
of
the
world.
Я
бы
отправился
на
край
света.
I′d
go
the
far
end
of
the
world
for
you,
Я
бы
пошел
на
край
света
ради
тебя.
The
man
on
the
ferry,
Человек
на
пароме,
A
penny
of
each
of
my
eyes
is
the
fee,
Пенни
с
каждого
моего
глаза-плата.
I'd
go
the
far
end
of
the
world.
Я
бы
отправился
на
край
света.
Ah
ah
ah-ah
ah,
ah
ah-aaaah,
ah
ahh...
А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-а...
One
morning
I
woke
up
outside,
Однажды
утром
я
проснулся
на
улице,
And
the
snow
that
came
down
on
my
face,
И
снег
падал
мне
на
лицо.
It
made
the
Indian
in
me
cry.
Это
заставило
индейца
во
мне
плакать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ingrid Helene Håvik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.