Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abbi cura di te
Pass auf dich auf
Ho
perso
la
ragione,
hai
ragione
Ich
habe
den
Verstand
verloren,
du
hast
recht
Ma
non
siamo
pari,
siamo
animali
Doch
wir
sind
nicht
gleich,
wir
sind
Tiere
Stringimi
forte,
io
provo
piacere
Halte
mich
fest,
ich
fühle
Lust
Nel
sentir
dolore
come
lo
shibari
Im
Schmerz
wie
beim
Shibari
Scrivo
solo
di
notte
così,
per
lo
meno
Ich
schreibe
nur
nachts,
wenigstens
so
Baby,
sto
imparando
a
rimpiazzare
i
sogni
Baby,
ich
lerne,
Träume
zu
ersetzen
I
sogni
come
te,
qualcuno
aveva
detto
Träume
wie
dich,
sagte
jemand
Che
la
mattina
sveglio
neanche
li
ricordi
Dass
man
morgens
nicht
mal
sie
erinnert
E
vincere
battaglie
non
mi
serve
mica
Und
Schlachten
zu
gewinnen
nutzt
mir
nicht
Perché
questa
è
una
guerra
in
cui
si
perde
sempre
Denn
dies
ist
ein
Krieg,
in
dem
man
immer
verliert
E
io
perdo
la
testa
come
Oloferne
Ich
verliere
den
Kopf
wie
Holofernes
Dimmi
come
ti
senti
ora
che
baci
un
verme
Sag,
wie
fühlst
du
dich,
wenn
du
einen
Wurm
küsst?
Tu
vienimi
a
prendere
dentro
quest'ansia
Komm
hol
mich
in
dieser
Angst
ab
Ti
aspetterò
dove
ci
siamo
persi
Ich
warte,
wo
wir
uns
verloren
haben
Siamo
un
universo
fatto
di
parole
Wir
sind
ein
Universum
aus
Worten
Che
non
ci
siamo
detti,
e
per
ricordarle
me
le
tatuerò
Ungesagte,
und
um
sie
zu
bewahren,
werde
ich
sie
mir
tätowieren
Perché
non
ti
sento,
ma
tutto
qua
parla
di
te
Weil
ich
dich
nicht
spüre,
aber
alles
hier
von
dir
spricht
E
solo
Dio
sa
quanto
vorrei
che
fosse
silenzio
Nur
Gott
weiß,
wie
sehr
ich
Stille
ersehnte
Ho
trovato
la
calma
però
non
è
niente
di
che
Ich
fand
die
Ruhe,
doch
sie
ist
nichts
Besonderes
No,
non
ha
niente
di
me
Nein,
sie
hat
nichts
von
mir
Tanto
ormai
ho
trovato
il
coraggio
di
stare
lontano
da
te
Denn
nun
fand
ich
den
Mut,
fern
von
dir
zu
sein
Lontano
da
te
Fern
von
dir
E
goodbye,
ovunque
sarai
tu
ricorda,
abbi
cura
di
te
Und
leb
wohl,
vergiss
nicht,
wo
auch
immer
du
bist,
pass
auf
dich
auf
Abbi
cura
di
te
Pass
auf
dich
auf
Come
tagli
sopra
le
mie
mani
Wie
Schnitte
auf
meinen
Händen
Queste
lenzuola
sanno
ora
come
ti
chiami
Diese
Laken
kennen
nun
deinen
Namen
In
questo
gioco
quando
hai
vinto
hai
perso
Bei
diesem
Spiel:
wenn
du
gewannst,
hast
du
verloren
Esseri
umani
senza
essere
umani
Menschen
ohne
Menschlichkeit
Vorrei
essere
acqua
per
lavarti
via
il
dolore
Ich
wünschte,
Wasser
zu
sein,
um
dir
den
Schmerz
fortzuwaschen
Baciare
le
tue
lacrime,
ah
Deine
Tränen
zu
küssen,
ah
E
poi
piove,
e
poi
piove
Und
dann
regnet
es,
und
dann
regnet
es
E
farsi
male
fino
a
sfinirsi
Sich
weh
tun
bis
zur
Erschöpfung
Finché
il
dolore
non
lo
senti
più
Bis
der
Schmerz
nicht
mehr
spürbar
ist
Perché
non
posso
bere
veleno
Denn
ich
kann
kein
Gift
trinken
Nella
speranza
che
muori
tu
In
der
Hoffnung,
dass
du
stirbst
Ed
è
così
che
le
nostre
parole
Und
so
wurden
unsere
Worte
Sono
diventate
armi
in
mano
a
dei
bambini
Waffen
in
Kinderhänden
E
fanno
così
male
che
non
te
l'ho
detto
Sie
tun
so
weh,
dass
ich
es
dir
nicht
sagte
Però
ti
prometto
che
per
ricordarle
me
le
tatuerò
Doch
ich
verspreche:
um
sie
zu
bewahren,
werd
ich
sie
mir
tätowieren
Perché
non
ti
sento,
ma
tutto
qua
parla
di
te
Weil
ich
dich
nicht
spüre,
aber
alles
hier
von
dir
spricht
E
solo
Dio
sa
quanto
vorrei
che
fosse
silenzio
Nur
Gott
weiß,
wie
sehr
ich
Stille
ersehnte
Ho
trovato
la
calma
però
non
è
niente
di
che
Ich
fand
die
Ruhe,
doch
sie
ist
nichts
Besonderes
No,
non
ha
niente
di
me
Nein,
sie
hat
nichts
von
mir
Tanto
ormai
ho
trovato
il
coraggio
di
stare
lontano
da
te
Denn
nun
fand
ich
den
Mut,
fern
von
dir
zu
sein
Lontano
da
te
Fern
von
dir
E
goodbye,
ovunque
sarai
tu
ricorda,
abbi
cura
di
te
Und
leb
wohl,
vergiss
nicht,
wo
auch
immer
du
bist,
pass
auf
dich
auf
Abbi
cura
di
te
Pass
auf
dich
auf
E
tu,
torna
ora
a
togliermi
il
fiato
Und
du,
komm
jetzt,
um
mir
den
Atem
zu
nehmen
La
mia
condanna,
camera
a
gas
Mein
Todesurteil,
Gaskammer
Giusti
al
momento
sbagliato,
ho
sbagliato
Richtig
im
falschen
Moment,
ich
lag
falsch
Tanto
ormai
ho
trovato
il
coraggio
di
stare
lontano
da
te
Denn
nun
fand
ich
den
Mut,
fern
von
dir
zu
sein
Lontano
da
te
Fern
von
dir
E
goodbye,
ovunque
sarai
tu
ricorda,
abbi
cura
di
te
Und
leb
wohl,
vergiss
nicht,
wo
auch
immer
du
bist,
pass
auf
dich
auf
Abbi
cura
di
te
Pass
auf
dich
auf
Abbi
cura
di
te
Pass
auf
dich
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Moroni, Federica Ferracuti, Fabio De Marco, Francesco Alessandro Musumeci, Michele Matera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.