Текст и перевод песни Highsnob - Fisher Price
Viva
l'Italia
dei
rapper
pacco
Viva
Italy,
the
land
of
trash
rappers
Uno
di
questi
era
il
mio
capo
One
of
them
was
my
boss
Per
uscire
dal
suo
contratto
To
get
out
of
his
contract
Sai
la
merda
che
ho
mangiato?
You
know
the
shit
I
had
to
eat?
Alzavo
il
telefono
in
continuazione
I
was
constantly
on
the
phone
Pronto
sì
pronto
sono
l'avvocato
Hello,
yes,
hello,
this
is
the
lawyer
La
prego
non
parli
di
ciò
che
è
successo
Please
don't
talk
about
what
happened
Se
no
mi
dispiace
sarà
denunciato
Otherwise
I'm
sorry
but
it
will
be
reported
Minchia
serio?
Io
vengo
dalle
favelas
Seriously?
I
come
from
the
favelas
La
prima
coltellata
l'ho
presa
in
prima
media
I
got
my
first
stab
wound
in
middle
school
Ricordo
la
faccia
di
pa'
mentre
salivo
sopra
la
barella
I
remember
dad's
face
as
they
lifted
me
onto
the
stretcher
Da
quel
giorno
mi
sono
promesso
From
that
day
on
I
promised
myself
Che
non
avrei
preso
più
manco
una
sberla
That
I
wouldn't
take
another
slap
E
ora
ti
sei
messo
pure
a
darle
And
now
you've
started
giving
them
too
Ma
guarda
che
non
siamo
mica
ad
Harlem
But
look,
we're
not
in
Harlem
E
paghi
per
farti
coprir
le
spalle
And
you
pay
to
have
your
back
covered
Ma
coi
soldi
non
ti
ci
compri
le
palle
But
you
can't
buy
balls
with
money
E
io
ti
giuro
non
sai
che
darei
And
I
swear,
I
don’t
know
what
I'd
give
Per
capire
se
ci
fai
o
ci
sei
To
understand
if
you're
faking
it
or
if
you're
real
Ma
tanto
in
fondo
poi
alla
fine
But
anyway,
in
the
end
Quando
non
sai
cosa
dire
When
you
don't
know
what
to
say
Puoi
dare
la
colpa
al
rap
game
You
can
blame
it
on
the
rap
game
Ho
fatto
solo
guai
I
only
caused
trouble
Ti
avevo
promesso
mamma
non
lo
faccio
più
I
promised
you,
mom,
I
wouldn't
do
it
again
Ma
dopo
ho
scritto
Fisher
Price
But
then
I
wrote
Fisher
Price
E
il
tuo
rapper
preferito
è
diventato
tutto
blu
And
your
favorite
rapper
turned
all
blue
Ma
dimmi
frate
ce
la
fai?
But
tell
me,
bro,
can
you
handle
it?
Ma
dimmi
frate
ce
la
fai?
But
tell
me,
bro,
can
you
handle
it?
Ma
dimmi
frate
ce
la
fai?
But
tell
me,
bro,
can
you
handle
it?
Ma
frate
ce
la
fai?
Bro,
can
you
handle
it?
Ma
frate
ce
la
fai?
Bro,
can
you
handle
it?
Ho
fatto
pure
la
galera
I
even
went
to
jail
Però
ne
sono
uscito
contento
But
I
got
out
happy
Perché
con
i
soldi
che
ho
fatto
Because
with
the
money
I
made
Mi
sono
sentito
uno
ricco
dentro
I
felt
rich
inside
E
se
mi
hai
visto
cantare
in
passato
And
if
you
saw
me
singing
in
the
past
Tutto
colorato
tipo
Arlecchino
All
colorful
like
Harlequin
È
perché
abbaia
sempre
il
chihuahua
It's
because
the
chihuahua
always
barks
E
mai
il
mastino
And
the
mastiff
never
does
Quindi
tu
per
piacere
fai
il
favore
So
please
do
us
a
favor
Che
più
che
a
un
rapper
assomigli
a
un
cantastorie
You
look
more
like
a
storyteller
than
a
rapper
Infatti
rappi
come
Google
Traduttore
In
fact,
you
rap
like
Google
Translate
Tipo
"Spacco
e
sono
il
migliore"
Like
"I'm
killing
it
and
I'm
the
best"
E
io
ti
giuro
non
sai
che
darei
And
I
swear,
I
don’t
know
what
I'd
give
Per
capire
se
ci
fai
o
ci
sei
To
understand
if
you're
faking
it
or
if
you're
real
Ma
tanto
in
fondo
poi
alla
fine
But
anyway,
in
the
end
Quando
non
sai
cosa
dire
When
you
don't
know
what
to
say
Puoi
dare
la
colpa
al
rap
game
You
can
blame
it
on
the
rap
game
Ho
fatto
solo
guai
I
only
caused
trouble
Ti
avevo
promesso
mamma
non
lo
faccio
più
I
promised
you,
mom,
I
wouldn't
do
it
again
Ma
dopo
ho
scritto
Fisher
Price
But
then
I
wrote
Fisher
Price
E
il
tuo
rapper
preferito
è
diventato
tutto
blu
And
your
favorite
rapper
turned
all
blue
Ma
dimmi
frate
ce
la
fai?
But
tell
me,
bro,
can
you
handle
it?
Ma
dimmi
frate
ce
la
fai?
But
tell
me,
bro,
can
you
handle
it?
Ma
dimmi
frate
ce
la
fai?
But
tell
me,
bro,
can
you
handle
it?
Ma
frate
ce
la
fai?
Bro,
can
you
handle
it?
Ma
frate
ce
la
fai?
Bro,
can
you
handle
it?
Tu
parli
parli
però
non
lo
sai
You
talk
and
talk
but
you
don't
know
Che
nella
vita
ho
fatto
solo
guai
That
I've
only
caused
trouble
in
my
life
Tu
fai
il
cattivo
ma
lo
so
You
play
the
bad
guy
but
I
know
Ciò
che
dici
già
da
un
po'
What
you've
been
saying
for
a
while
now
Per
me
è
di
gomma
come
Fisher
Price
It's
all
rubber
to
me,
like
Fisher
Price
E
mamma
ha
pianto
tutte
le
mattine
And
mom
cried
every
morning
Perché
mi
sono
fatto
con
le
anfetamine
Because
I
was
doing
amphetamines
Perciò
se
adesso
faccio
il
bravo
So
if
I'm
behaving
now
E
con
la
betty
non
ti
sparo
And
I
don't
shoot
you
with
the
Betty
È
solamente
perché
ho
detto
fine
It's
only
because
I
said
"The
End"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.