Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
fermare
la
stanza
ho
preso
due
aspirine
Um
den
Raum
anzuhalten,
habe
ich
zwei
Aspirin
genommen
Per
scriver
la
tua
fine
ho
preso
un
Moleskine
Um
dein
Ende
zu
schreiben,
habe
ich
ein
Moleskine
genommen
Stanotte
sono
salvo,
almeno
così
pare
Heute
Nacht
bin
ich
sicher,
zumindest
scheint
es
so
Quello
che
ho
fatto
ieri
è
scritto
sui
miei
jeans
Was
ich
gestern
getan
habe,
steht
auf
meinen
Jeans
E
non
ricordo
ancora
come
camminare,
no
Und
ich
erinnere
mich
immer
noch
nicht,
wie
man
geht,
nein
Ma
stare
male,
beh,
quello
sì
Aber
schlecht
fühlen,
nun,
das
schon
Perché
ho
imparato
bene
che
in
un
terremoto
Denn
ich
habe
gut
gelernt,
dass
in
einem
Erdbeben
Solo
chi
sta
fermo
può
farsi
notare
Nur
wer
stillsteht,
bemerkt
werden
kann
E
tu
hai
trovato
il
mare
qui
dentro
i
miei
guai
Und
du
hast
das
Meer
hier
in
meinen
Sorgen
gefunden
Ma
è
un
posto
troppo
buio
in
cui
poter
nuotare
Aber
es
ist
ein
zu
dunkler
Ort,
um
darin
schwimmen
zu
können
Scrivi
un
filo
d′erba
per
ogni
ricordo
Schreib
einen
Grashalm
für
jede
Erinnerung
Almeno
hai
un
nuovo
prato,
sì
da
calpеstare
Wenigstens
hast
du
eine
neue
Wiese,
ja,
zum
Zertrampeln
E
sentirsi
fuoriluogo,
semprе
e
comunque
Und
sich
deplatziert
fühlen,
immer
und
sowieso
Non
volevi
più
vedermi,
ora
mi
vedrai
ovunque
Du
wolltest
mich
nicht
mehr
sehen,
jetzt
wirst
du
mich
überall
sehen
Sei
un
film
che
io
ho
già
visto,
scusa
se
insisto
Du
bist
ein
Film,
den
ich
schon
gesehen
habe,
entschuldige,
wenn
ich
darauf
bestehe
Ma
per
te
non
esisto,
proprio
come
Sixto
Aber
für
dich
existiere
ich
nicht,
genau
wie
Sixto
Sbiaditi
come
il
sole
sopra
una
lattina
Verblasst
wie
die
Sonne
auf
einer
Dose
Scriverò
il
tuo
nome,
ma
a
colpi
di
mitra,
yeah
Ich
werde
deinen
Namen
schreiben,
aber
mit
Maschinengewehrsalven,
yeah
Come
il
sale
grosso
sopra
una
ferita
Wie
grobes
Salz
auf
einer
Wunde
Come
Cobain
insieme
all'eroina
Wie
Cobain
zusammen
mit
Heroin
Siamo
una
matita
che
ha
perso
la
mina
Wir
sind
ein
Bleistift,
der
seine
Mine
verloren
hat
Come
la
mia
vita
se
ripenso
a
prima
Wie
mein
Leben,
wenn
ich
an
früher
denke
Come
due
sbirri
dopo
una
rapina
Wie
zwei
Bullen
nach
einem
Raubüberfall
Come
io
e
te
che
siamo
la
rovina,
yeah
Wie
ich
und
du,
die
wir
der
Ruin
sind,
yeah
Lei
mi
chiama
Balto,
né
cane
né
lupo
Sie
nennt
mich
Balto,
weder
Hund
noch
Wolf
Perché
sa
che
so
solo
cosa
non
sono
Weil
sie
weiß,
dass
ich
nur
weiß,
was
ich
nicht
bin
Oggi
ho
caldo
sì
ma
sto
vagando
nel
buio
Heute
ist
mir
heiß,
ja,
aber
ich
irre
im
Dunkeln
umher
Non
mi
tocca
niente,
manco
i
raggi
del
sole
Nichts
berührt
mich,
nicht
einmal
die
Sonnenstrahlen
Preti,
fucili,
tuniche
bianche
Priester,
Gewehre,
weiße
Tuniken
Mi
hai
trovato
tra
le
logge,
gli
skinny
e
gli
occhi
pesanti
Du
hast
mich
zwischen
den
Logen,
den
Skinny-Jeans
und
müden
Augen
gefunden
Metti
i
guanti,
baby,
sì
come
quando
pesi
i
diamanti
Zieh
Handschuhe
an,
Baby,
ja,
wie
wenn
du
Diamanten
wiegst
Così
ti
scrivo
meglio,
se
manchi
non
puoi
leggermi
i
palmi
So
schreibe
ich
dir
besser,
wenn
du
fehlst,
kannst
du
meine
Handflächen
nicht
lesen
Se
non
tocco
te,
mi
piace
solo
pungere
Wenn
ich
dich
nicht
berühre,
mag
ich
es
nur
zu
stechen
Se
non
ti
bagno
come
un
becchino
so
solo
ungere
Wenn
ich
dich
nicht
benetze,
kann
ich
wie
ein
Bestatter
nur
salben
A
volte
per
l′amore,
baby,
devo
usare
l'algebra
Manchmal
für
die
Liebe,
Baby,
muss
ich
Algebra
benutzen
Il
risultato
troppo
spesso
sono
solo
ulcere
Das
Ergebnis
sind
zu
oft
nur
Geschwüre
Sei
bella
e
classica
merce
di
ieri,
Cobain
con
l'ero
Du
bist
schöne
und
klassische
Ware
von
gestern,
Cobain
mit
Hero
Cade
la
mina
a
′sta
matita,
artificieri
Die
Mine
dieses
Bleistifts
fällt
ab,
Sprengmeister
E
questa
rosa
non
mi
punge,
ma
se
la
annusi,
immondizia
Und
diese
Rose
sticht
mich
nicht,
aber
wenn
du
daran
riechst,
Müll
Non
mi
guardare
dolce
se
poi
muti
in
Mortisia,
ehi
Schau
mich
nicht
süß
an,
wenn
du
dich
dann
in
Morticia
verwandelst,
hey
Sbiaditi
come
il
sole
sopra
una
lattina
Verblasst
wie
die
Sonne
auf
einer
Dose
Scriverò
il
tuo
nome,
ma
a
colpi
di
mitra,
yeah
Ich
werde
deinen
Namen
schreiben,
aber
mit
Maschinengewehrsalven,
yeah
Come
il
sale
grosso
sopra
una
ferita
Wie
grobes
Salz
auf
einer
Wunde
Come
Cobain
insieme
all′eroina
Wie
Cobain
zusammen
mit
Heroin
Siamo
una
matita
che
ha
perso
la
mina
Wir
sind
ein
Bleistift,
der
seine
Mine
verloren
hat
Come
la
mia
vita
se
ripenso
a
prima
Wie
mein
Leben,
wenn
ich
an
früher
denke
Come
due
sbirri
dopo
una
rapina
Wie
zwei
Bullen
nach
einem
Raubüberfall
Come
io
e
te
che
siamo
la
rovina,
yeah
Wie
ich
und
du,
die
wir
der
Ruin
sind,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Totaro, Francesco Musumeci, Michele Matera
Альбом
YANG
дата релиза
16-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.