Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日も来るかなって
Ob
sie
wohl
heute
kommt?
思い馳せて立ってるバーカンの中
Frage
ich
mich,
während
ich
hinter
der
Bar
stehe.
誰にもさせたくない君の相手
Ich
möchte
nicht,
dass
jemand
anderes
sich
um
dich
kümmert.
OPENからCLOSEまで向かい合いたいね
Ich
möchte
dir
von
der
Öffnung
bis
zur
Schließung
gegenüberstehen.
グラス持つ君
まるで映画の1シーン
Du
mit
einem
Glas
in
der
Hand,
wie
eine
Szene
aus
einem
Film.
ただいま上映中
シド&ナンシー
Läuft
gerade:
Sid
& Nancy.
全部聞きたい
愚痴から痴話まで
Ich
will
alles
hören,
vom
Klagen
bis
zum
Liebesgeflüster.
どんなに混んでもお願いさ
今だけ
Egal
wie
voll
es
ist,
bitte,
nur
für
jetzt.
初めて見た日から変わってない
Seit
dem
ersten
Tag
hat
sich
nichts
verändert,
その笑顔の奥の寂しさも
auch
die
Traurigkeit
hinter
deinem
Lächeln
nicht.
希薄な関係でも繋がっていたい
Auch
wenn
die
Beziehung
oberflächlich
ist,
möchte
ich
verbunden
bleiben.
今夜のオーダーを紙に書こう
Ich
schreibe
deine
heutige
Bestellung
auf.
よく話に出る君の彼氏
Dein
Freund,
von
dem
du
oft
sprichst,
会話の途中でついた溜め息
ein
Seufzer
mitten
im
Gespräch.
期待しちゃう気持ちグッと抑え
Ich
unterdrücke
meine
aufkeimenden
Hoffnungen
作るドリンクを今日もあなたの側で
und
mixe
dir
heute
wieder
deinen
Drink
hier
an
deiner
Seite.
眠れない夜
また君はたった一人で
In
schlaflosen
Nächten
bist
du
wieder
ganz
allein
いつもの様に
0時に訪れる
und
erscheinst
wie
immer
um
Mitternacht.
テーブル席にはしない案内
Ich
führe
dich
nicht
an
einen
Tisch,
もう他の客なんて目にも入んない
andere
Gäste
beachte
ich
schon
gar
nicht
mehr.
近いようで遠い
このカウンター越しの距離
Nah
und
doch
so
fern,
diese
Distanz
über
den
Tresen.
Wake
up!
honey
今日はおしまい
Wach
auf,
Liebling!
Für
heute
ist
Schluss.
みんな帰ったよ
君は置き去り
Alle
sind
gegangen,
nur
du
bist
zurückgeblieben.
嫌な事あった日のお決まり
An
Tagen,
an
denen
dir
Schlimmes
widerfahren
ist,
ist
es
immer
dasselbe:
潰れるまでコール「もう一杯」
Du
rufst,
bis
du
umfällst:
„Noch
einen
Drink!“
弱めに出しても意味ないキリない
Auch
wenn
ich
ihn
schwächer
mache,
es
hat
keinen
Sinn,
es
hört
nicht
auf.
言いたい「もうやめな」でも君は意地っ張り
Ich
will
sagen:
„Hör
auf“,
aber
du
bist
stur.
見ていられないくらい心配
Ich
mache
mir
solche
Sorgen,
dass
ich
es
kaum
ertrage.
明け方6時のchilling
time
Morgens
um
sechs
Uhr,
Chilling
Time.
店は終わり
誰も来ない
Die
Bar
ist
geschlossen,
niemand
kommt
mehr.
行ってもいい?
君の隣
Darf
ich
mich
zu
dir
setzen?
カウンター越して触れる体
Ich
überwinde
den
Tresen,
berühre
deinen
Körper.
揺れる店員と男の狭間
Schwankend
zwischen
Barkeeper
und
Mann.
眠れない夜
また君はたった一人で
In
schlaflosen
Nächten
bist
du
wieder
ganz
allein
いつもの様に
0時に訪れる
und
erscheinst
wie
immer
um
Mitternacht.
テーブル席にはしない案内
Ich
führe
dich
nicht
an
einen
Tisch,
もう他の客なんて目にも入んない
andere
Gäste
beachte
ich
schon
gar
nicht
mehr.
近いようで遠い
このカウンター越しの距離
Nah
und
doch
so
fern,
diese
Distanz
über
den
Tresen.
パタッと途絶えた君の来店
Plötzlich
kamst
du
nicht
mehr.
開いた穴
でも日々は回転
Ein
Loch
ist
entstanden,
aber
der
Alltag
dreht
sich
weiter.
傷は癒えない
来るかもしれない
Die
Wunde
heilt
nicht,
vielleicht
kommst
du
ja
doch
noch.
淡い期待
過ぎてくday
and
night
Blasse
Hoffnung,
Tag
und
Nacht
vergehen.
風の噂で結婚したって
Gerüchte
besagen,
du
hättest
geheiratet.
忘れたふりして君を祝ってる
Ich
tue
so,
als
hätte
ich
es
vergessen,
und
gratuliere
dir.
今日も営業中
来てよ
Auch
heute
haben
wir
geöffnet,
komm
doch
vorbei.
お相手します
君だけのピエロ
Ich
bediene
dich,
dein
ganz
persönlicher
Clown.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Katsu, Toc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.