Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
また誰かが言ってくれた
Wieder
hat
mir
jemand
gesagt,
「聴きたい」と
"Ich
möchte
es
hören"
und
選んで手に取った1枚を
griff
nach
einer
ausgewählten
CD.
求めてくれてありがとう
Danke,
dass
du
sie
gewollt
hast.
真新しい
このデータ化した魂
Diese
brandneue,
digitalisierte
Seele.
内訳けると13のトラックで
Sie
besteht
aus
13
Tracks,
リズム取るバレエなら
wenn
es
ein
Ballett
mit
Rhythmus
wäre,
dann
アン・ドゥ・トロワ
Un,
Deux,
Trois.
踊っても歌っても
笑っても泣いても
Ob
ich
tanze,
singe,
lache
oder
weine,
届くなら
何でも良い
wenn
es
dich
erreicht,
ist
alles
gut.
ただそっと耳元に寄り添っていたいだけ
Ich
möchte
einfach
nur
sanft
an
deiner
Seite
sein,
もっと意思を持ち
向かって歩けと
mit
mehr
Willen,
geh
vorwärts,
この道を通り
行き着いた先の
geh
diesen
Weg
entlang
und
am
Ende
十人十色の受け取り方
gibt
es
so
viele
Interpretationen,
wie
es
Menschen
gibt.
その想い受け
また世に放つ
Ich
empfange
diese
Gefühle
und
lasse
sie
wieder
in
die
Welt
hinaus.
I
send
a
MESSAGE
BOX
I
send
a
MESSAGE
BOX
詰め込んだ
幾千のメッセージを
Ich
habe
Tausende
von
Botschaften
hineingepackt,
この音に乗せ伝わって欲しい
ich
hoffe,
sie
erreichen
dich
auf
diesen
Klängen.
たった一つのフレーズでもいいから
Auch
wenn
es
nur
eine
einzige
Phrase
ist,
この分かつ距離を超え
über
diese
trennende
Distanz
hinweg,
あなたへ届きますように
hoffe
ich,
dass
es
dich
erreicht,
meine
Liebste.
耳から入りそして心へ
Durch
deine
Ohren
und
dann
in
dein
Herz,
響き轟け
open
the
MESSAGE
BOX
lass
es
erklingen,
open
the
MESSAGE
BOX.
売り込みよりも口コミで
Mehr
durch
Mundpropaganda
als
durch
Werbung,
伝わってくと信じ打ち込み
daran
glaube
ich
und
gebe
alles
hinein,
山、谷、海も越え
über
Berge,
Täler
und
Meere,
誰かのもとへ
zu
irgendjemandem.
ほんのちょっとの共感求め
Ich
suche
nur
ein
kleines
bisschen
Mitgefühl,
まわすパス
まるでバスケットみたく
spiele
den
Pass,
fast
wie
beim
Basketball,
君へアクセス
zu
dir,
meine
Süße.
点から線
線から円
何かの縁
Von
Punkt
zu
Linie,
von
Linie
zu
Kreis,
eine
Art
von
Schicksal,
繋がった仲間たち
verbundene
Freunde.
会いに行きましょう
Ich
werde
dich
besuchen
kommen,
メッセージを直に届ける
um
dir
die
Botschaft
direkt
zu
überbringen.
旅に繰り出そう
Lass
uns
auf
eine
Reise
gehen.
聴きたいと願う人が待つ
Die
Menschen,
die
es
hören
wollen,
warten.
街に行き
あの場所で会おう
Ich
gehe
in
die
Stadt,
lass
uns
an
diesem
Ort
treffen.
君はただのリスナー
違うね
Du
bist
nicht
nur
eine
Zuhörerin,
nicht
wahr?
俺たちにしか見えない絆
Ein
Band,
das
nur
wir
sehen
können.
I
send
a
MESSAGE
BOX
I
send
a
MESSAGE
BOX
詰め込んだ
幾千のメッセージを
Ich
habe
Tausende
von
Botschaften
hineingepackt,
この音に乗せ伝わって欲しい
ich
hoffe,
sie
erreichen
dich
auf
diesen
Klängen.
たった一つのフレーズでもいいから
Auch
wenn
es
nur
eine
einzige
Phrase
ist,
この分かつ距離を超え
über
diese
trennende
Distanz
hinweg,
あなたへ届きますように
hoffe
ich,
dass
es
dich
erreicht,
mein
Schatz.
耳から入りそして心へ
Durch
deine
Ohren
und
dann
in
dein
Herz,
響き轟け
open
the
MESSAGE
BOX
lass
es
erklingen,
open
the
MESSAGE
BOX.
未だに見ぬ未開の地求め行く
Ich
suche
immer
noch
nach
unentdeckten,
unbekannten
Orten,
俺たちどこへでも
wir
gehen
überall
hin.
今この時、聞いている君へ
Für
dich,
die
du
gerade
in
diesem
Moment
zuhörst,
少しでもいい
その距離を縮めたい
ich
möchte
diese
Distanz
verringern,
auch
wenn
nur
ein
wenig.
開いたその箱の中身はどう?
Was
hältst
du
von
dem
Inhalt
dieser
geöffneten
Box?
ほら
今宵は語り合おう
Komm,
lass
uns
heute
Abend
reden.
投げかけるように問いかける
Ich
werfe
Fragen
auf
und
frage
dich,
呼びかけ応じ、皆よく来たね
ihr
seid
alle
meinem
Ruf
gefolgt,
gut
gemacht.
お願い
時よ止まれ
なんて幸せ
Bitte,
Zeit,
bleib
stehen,
was
für
ein
Glück.
帰りたくない
けどもう時間なら
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen,
aber
wenn
es
Zeit
ist,
言わないサヨナラ
「じゃあまたな」って
sage
ich
nicht
Auf
Wiedersehen,
sondern
"Bis
bald",
再会の時、作りゃOK?
wenn
wir
ein
Wiedersehen
vereinbaren,
ist
das
OK?
約束の地でまた
会おうぜ
Lass
uns
am
versprochenen
Ort
wiedersehen,
meine
Süße.
I
send
a
MESSAGE
BOX
I
send
a
MESSAGE
BOX
詰め込んだ
幾千のメッセージを
Ich
habe
Tausende
von
Botschaften
hineingepackt,
この音に乗せ伝わって欲しい
ich
hoffe,
sie
erreichen
dich
auf
diesen
Klängen.
たった一つのフレーズでもいいから
Auch
wenn
es
nur
eine
einzige
Phrase
ist,
この分かつ距離を超え
über
diese
trennende
Distanz
hinweg,
あなたへ届きますように
hoffe
ich,
dass
es
dich
erreicht,
mein
Liebling.
耳から入りそして心へ
Durch
deine
Ohren
und
dann
in
dein
Herz,
響き轟け
open
the
MESSAGE
BOX
lass
es
erklingen,
open
the
MESSAGE
BOX.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katsu
Альбом
MESSAGE
дата релиза
24-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.