Hilcrhyme - Zoku Ouin Kenbunroku - Mitou (Live At Club Fleez Takasaki, Gunma / 2015) - перевод текста песни на немецкий




Zoku Ouin Kenbunroku - Mitou (Live At Club Fleez Takasaki, Gunma / 2015)
Zoku Ouin Kenbunroku - Mitou (Live At Club Fleez Takasaki, Gunma / 2015) - Fortsetzung der Reim-Chroniken - Unbekanntes Gebiet (Live im Club Fleez Takasaki, Gunma / 2015)
未開拓の地 また跨いだ
Ich habe wieder unerschlossenes Land betreten,
one mic two turnta サヴァイヴァル
ein Mikrofon, zwei Plattenspieler, Überlebenskampf.
掘り起こす各地のサファイヤにダイヤ
Ich grabe Saphire und Diamanten an jedem Ort aus.
次来たら言う「ただいま」
Wenn ich das nächste Mal komme, sage ich: "Ich bin wieder da".
撒いた種が花咲いてく
Die Samen, die ich gesät habe, blühen auf.
徒然なるまま書いてる
Ich schreibe einfach so, wie es mir gerade in den Sinn kommt.
多分人よりもハイペース
Wahrscheinlich schneller als andere,
でも俺にとっちゃマイペース
aber für mich ist es mein eigenes Tempo.
俺がTOC よく見ろ 想像以上?
Ich bin TOC, schau genau hin, mehr als du dir vorstellst?
もしかしたら一生に一度
Vielleicht nur einmal im Leben.
溜めたものから即興まで
Von dem, was ich angesammelt habe, bis zur Improvisation,
メロ乗せたrapのオンパレード
eine Parade von Raps mit Melodien.
大地とともに踏み続けたこの韻
Ich habe diesen Reim zusammen mit der Erde weitergetreten.
変わらないものがあるここに
Es gibt etwas, das sich hier nicht ändert.
一冊じゃ足りなかったコレ
Ein Buch war dafür nicht genug.
続・押韻見聞録 Rock on!
Fortsetzung der Reim-Chroniken, Rock on!
変わらず俺たちは旅ばかり
Wir sind immer noch ständig auf Reisen,
every day every night 7/24
jeden Tag, jede Nacht, 7 Tage die Woche, 24 Stunden am Tag.
Party after Party
Party nach Party,
タナタナすりゃいい
Es ist gut, wenn es läuft.
pop pop 第2章
Pop Pop, zweites Kapitel.
ようやく47を網羅
Endlich haben wir alle 47 Präfekturen bereist,
でもまだ出来てないな攻略
aber wir haben sie noch nicht erobert.
まだまだする気が無いslow down
Ich habe noch lange nicht vor, langsamer zu werden.
お待たせ俺ら 到着
Entschuldigt die Verspätung, wir sind da.
ウキウキだったろ? 次々出す曲で遊ぶ
Du warst doch aufgeregt, oder? Wir spielen mit den Songs, die wir nacheinander herausbringen.
みんなとブギウギバック
Boogie-Woogie-Back mit euch allen.
初めての街で行きずりなあの子
Ein zufälliges Mädchen in einer neuen Stadt,
二度見 三度見 振り向いちゃう
Ich schaue sie zweimal, dreimal an, sie dreht sich um.
変わらないな頭ん中
Mein Kopf ändert sich nicht.
摩訶不思議な人生謳歌 チャンチャラ
Ich genieße dieses wundersame Leben, sorglos.
中学生だったあの子も成人
Das Mädchen, das in der Mittelschule war, ist jetzt erwachsen.
いつの間にか「女」に変身
Sie hat sich unbemerkt in eine "Frau" verwandelt.
知ってるよ 酸いも甘いも
Ich kenne das, sowohl das Saure als auch das Süße, meine Süße.
ダメよダメダメ? いいじゃないの
Nicht gut, nicht gut? Ist doch egal, meine Schöne.
マスもコアもこだわらない現場
Ein Ort, der sich nicht um Mainstream oder Underground kümmert,
ただの流行じゃ終わらない
das wird nicht nur ein vorübergehender Trend sein.
リリック、フロウ、ライム、メロ...
Texte, Flow, Reim, Melodie...
費やす 生涯
Ich widme mein ganzes Leben,
見せるテク マイク職人肌
Ich zeige meine Technik, ich bin ein Mikrofon-Handwerker.
日々鍛錬 増えた得意技
Tägliches Training, ich habe mehr Spezialtechniken.
伴い 増えたお得意様
Damit einhergehend, mehr Stammkunden, meine Liebe.
この場の全てをTOCに任す
Ich überlasse alles hier TOC.
崩せなかった壁はようやく
Die Mauer, die ich nicht durchbrechen konnte, ist endlich
崩壊のち 九段下へ到着
eingestürzt, und ich bin in Kudanshita angekommen.
そして今 二人いざ
Und jetzt sind wir beide bereit,
イッタコトナイあの街にフォーカス
uns auf die Stadt zu konzentrieren, in der wir noch nie waren, meine Süße.
変わらず俺たちは旅ばかり
Wir sind immer noch ständig auf Reisen,
every day every night 7/24
jeden Tag, jede Nacht, 7 Tage die Woche, 24 Stunden am Tag.
Party after Party
Party nach Party,
タナタナすりゃいい
Es ist gut, wenn es läuft,
pop pop 第2章
Pop Pop, zweites Kapitel.
変わらず俺たちは旅ばかり
Wir sind immer noch ständig auf Reisen,
第2章
zweites Kapitel.
Party after Party
Party nach Party,
タナタナすりゃいい
Es ist gut, wenn es läuft,
第2章
zweites Kapitel.
続・押韻見聞録 Rock on
Fortsetzung der Reim-Chroniken, Rock on!





Авторы: Kubota Singo, Toc, Satoru Kurihara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.