Hilcrhyme - Mou Bye Bye - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hilcrhyme - Mou Bye Bye




Mou Bye Bye
Mou Bye Bye
決して消えぬ思い でも後悔ない
These feelings will never fade, but I have no regrets.
君は俺に差し込んだ一筋のトワイライト
You were a single ray of twilight that shone upon me.
でも気づいた 二人身を寄せ合うほうが痛いよ
But I've realized it hurts more to be together.
ただ幸せだけを願い告げる もうバイバイと
I only wish you happiness as I say goodbye.
Just the two of us, Can we talk, You gotta be...
Just the two of us, Can we talk, You gotta be...
お気に入りの曲で踊るその姿に
Watching you dance to our favorite song,
俺はトリコ もちろんお前はどんな踊り子よりも上手に音に乗る
I was captivated. You move to the rhythm better than any dancer.
繋いだ手と手、けど合わせない目と目
Our hands were clasped, but our eyes wouldn't meet.
恥ずかしがりの俺が言う「えっとね...」
Shy as I am, I said, "Um... well..."
言葉詰まりながらも伝えた ありったけの思いを乗せる to da beat so
Struggling for words, I conveyed all my feelings to da beat so
誰の助けもなく二人は倒れないよう支え合い
Without anyone's help, we supported each other, careful not to fall.
過ごした束の間の幸せの日々、同じメロディーを奏で合い
We spent those fleeting happy days playing the same melody together.
心、体 重ね合わせたけれど今はもう離れ離れ
Our hearts and bodies were intertwined, but now we're apart.
それでも互いに振り向かずもう、今は二人違う曲を口ずさむの
Still, without looking back, we now hum different tunes.
決して消えぬ思い でも後悔ない
These feelings will never fade, but I have no regrets.
君は俺に差し込んだ一筋のトワイライト
You were a single ray of twilight that shone upon me.
でも気づいた 二人身を寄せ合うほうが痛いよ
But I've realized it hurts more to be together.
ただ幸せだけを願い告げる もうバイバイと
I only wish you happiness as I say goodbye.
迎えた四度目の冬は隙間無く
Our fourth winter arrived, and the falling snow
二人を包み込むように雪が舞う
Enveloped us completely, without a gap.
冬が好きでしょうがないあなたに
You, who loved winter more than anything,
粉雪が施した雪化粧
Were adorned with a coat of powdery snow.
キレイだね 日の光浴び輝く姿
You looked so beautiful, sparkling in the sunlight.
何故かどこか儚く、重すぎた影
But for some reason, you seemed ephemeral, burdened by a heavy shadow.
俺へ見せた 笑顔も雪と共に融けて消えた
The smile you showed me melted away with the snow.
「別れが来るなら出会いなんて無かった方がいい」
"If there's going to be a goodbye, it would have been better if we never met."
なんてそんな悲しい事は言わないでくれよ
Please don't say such sad things.
I gotta all i need is you
I gotta all I need is you
だけど書けないこの先の物語
But I can't write the rest of our story.
命も宿らない言霊に
These words carry no life.
だから俺は今、またペンを手に取る
That's why I pick up my pen again now,
綴るこの小説のエピローグを
To write the epilogue of this novel.
決して消えぬ思い でも後悔ない
These feelings will never fade, but I have no regrets.
君は俺に差し込んだ一筋のトワイライト
You were a single ray of twilight that shone upon me.
でも気づいた 二人身を寄せ合うほうが痛いよ
But I've realized it hurts more to be together.
ただ幸せだけを願い告げる もうバイバイと
I only wish you happiness as I say goodbye.
歪んだ愛、無理に押し付けあおうと
Our distorted love, forcibly pressed together,
出来た隙間は決して埋まらない
Created gaps that will never be filled.
その耳は塞がないでいい
You don't need to cover your ears anymore.
俺はもう二度とお前のために歌わない
I won't sing for you again.
眠れぬ日々、君はまどろむと
Through sleepless nights, as you drifted off to sleep,
子守唄代わりに聞いてたあの曲も
You listened to that song as a lullaby.
「さよなら」よりも悲しい「バイバイ」
"Bye bye" is sadder than "goodbye."
生まれ変わったならまた逢いたい
If we're reborn, I want to see you again.
共に崩れる自我 異常なまでの愛の飢餓
Our egos crumbled together, a hunger for love that was almost abnormal.
そんな気がした だからこそ今
That's how I felt, and that's why now,
決して消えぬ思い でも後悔ない
These feelings will never fade, but I have no regrets.
君は俺に差し込んだ一筋のトワイライト
You were a single ray of twilight that shone upon me.
でも気づいた 二人身を寄せ合うほうが痛いよ
But I've realized it hurts more to be together.
ただ幸せだけを願い告げる もうバイバイと
I only wish you happiness as I say goodbye.
例えば「誰か」の為、死ねる女なんてそうはいない
There aren't many women who would die for "someone".
誰よりも気高くて美しく生きるおまえ 俺にはもったいない
You, who live more nobly and beautifully than anyone, are too good for me.
出会った頃の様にそのままのあなた変わらずに so fly high
Just like when we first met, stay the same, so fly high.
最後に幸せだけを願い告げるもうバイバイ
One last time, I wish you happiness as I say goodbye.
じゃあまたな
See you later.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.