Текст и перевод песни Hilde Heltberg feat. Marius Müller - Den Siste Låta
Nok
et
teppefall,
over
brustne
kar,
i
disen
på
siste
stopp.
Еще
одно
падение
одеяла,
над
разбитыми
кадками,
в
тумане
на
последней
остановке.
Og
for
tomme
glass,
og
en
halv
applaus
tar
bandet
ei
siste
låt.
И
за
пустые
бокалы
и
аплодисменты
оркестр
исполняет
последнюю
песню.
Han
har
tømt
no'n
krus,
Он
не
опустошил
ни
одной
кружки,
Levd
blandt
konger
og
lus
og
fjeset
er
et
skattekart.
Жил
среди
королей
и
вшей,
и
его
лицо
- карта
сокровищ.
- Men
øya
ler,
Остров
смеется,
Og
handa
skjelver
ikke
mer
når
han
ber
om
en
siste
dans.
И
его
рука
больше
не
дрожит,
когда
он
просит
последний
танец.
Det
kan
minne
om
kjærlighet
- når
hun
møter
Это
может
напоминать
о
любви
- когда
она
встречается.
Smilet
hans,
men
alt
han
ser
er
et
englefjes
Он
улыбается,
но
видит
лишь
ангельское
лицо.
- Og
guttongen
som
sov
da
han
stakk,
han
bare
stakk.
- А
мальчик,
который
спал,
когда
он
уходил,
он
просто
ушел.
Hu
har
gått
nå'n
mil,
Он
прошел
милю
For
godord
og
smil,
og
blikket
har
en
lurvete
glans,
За
добрыми
словами
и
улыбками,
а
во
взгляде
потускнел
блеск.
Men
såra
klør
ikke
mer,
Но
рана
больше
не
зудит.
Og
det
er
ingen
som
ser,
når
siste
låt
drar
igang.
Никто
не
знает,
когда
начнется
последняя
песня.
Det
kan
låte
som
kjærlighet,
når
han
nynner
nært.
Это
может
звучать
как
любовь,
когда
он
напевает
рядом.
- Men
alt
hun
hører
er
et
englefjes
hviske
- mamma,
jeg
savner
deg
- Но
все,
что
она
слышит,-это
шепот
ангельского
лица.
- Мама,
я
скучаю
по
тебе.
Er
glad
i
deg
Я
люблю
тебя
Og
dansen
vugger
stiller
rundt
med
ustøe
И
танец
раскачивается
вокруг
с
неустойчивостью.
Skritt,
og
svinger
mellom
minner
og
håp.
Шаги
и
колебания
между
воспоминаниями
и
надеждами.
Og
verda
stopper
opp
for
et
lite
øyeblikk,
-tar
ei
siste
låt.
И
мир
останавливается
на
мгновение,
берет
последнюю
песню.
Det
meste
handler
om
kjærlighet,
og
å
holde
ut.
Большинство
из
них
о
любви
и
пребывании.
For
den
som
danser
aleine
venter
ensomhet,
når
siste
låt
toner
ut.
Тех,
кто
танцует
в
одиночестве,
ждет
одиночество,
когда
стихнет
последняя
песня.
Og
for
tomme
bord,
og
en
velta
stol,
И
для
пустых
столов
и
опрокинутого
стула
Toner
siste
låta
ut,
toner
siste
låta
ut.
Звучит
последняя
песня,
звучит
последняя
песня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.