Текст и перевод песни Hildegard Knef - Ball paré
Es
war
beim
Ball
Paré,
draußen
lag
schon
der
erste
Schnee,
da
sprach
ein
Domino
die
Kolumbina
an.
It
was
at
the
Ball
Paré,
outside
there
was
already
the
first
snow,
then
a
Domino
spoke
to
the
Columbine.
Er
küßte
ihr
galant
vor
jedem
Tanz
charmant
die
Hand,
sie
war
zum
ersten
mal
auf
einem
großen
Ball.
He
kissed
her
gallantly
before
every
dance
charmantely
her
hand,
she
was
there
for
the
first
time
at
a
big
Ball.
Ringsum
war
Lichterpracht,
sie
tanzten
eine
ganze
Nacht,
sie
sah
nur
sein
Gesicht,
kannte
den
Namen
nicht.
All
around
was
brilliant
illumination,
they
danced
the
whole
night,
she
only
saw
his
face,
didn't
know
the
name.
Er
gab
die
Rose
ihr,
aus
rosarotem
Glanzpapier,
sie
nannte
ihn
dafür,
mein
Rosenkavalier.
He
gave
her
the
rose,
out
of
rose-red
shiny
paper,
she
called
him,
my
Rosenkavalier.
Wie
lang
ist
das
schon
her,
erst
fiel
ihr
das
Vergessen
schwer,
heut
ist
ihr
Domino
irgend-
und
nirgendwo.
How
long
ago
was
that,
in
the
beginning
she
found
it
hard
to
forget,
now
her
Domino
is
somewhere
and
nowhere.
Doch
was
sie
später
fand,
das
war
das
Glück
aus
erster
Hand
und
sie
hat
längst
entdeckt,
was
hinter
Masken
steckt.
But
what
she
found
later,
that
was
happiness
first
hand
and
she
has
long
since
discovered,
what's
behind
masks.
Doch
fällt
der
erste
Schnee,
träumt
sie
von
ihrem
Ball
Paré,
andre
dreh'n
sich
im
Tanz
im
gleichen
Lichterglanz.
But
if
the
first
snow
falls,
she
dreams
of
her
Ball
Paré,
others
turn
themselves
in
the
dance
in
the
same
brilliant
illumination.
Träume
aus
Pappmache,
wollen
geträumt
sein
seit
eh
und
je
und
Du
stehst
da
und
weinst
um
Dein
Konfetti
von
einst.
Dreams
out
of
papier-mâché,
want
to
be
dreamed
of
since
eons
and
you
stand
there
and
cry
for
your
confetti
of
then.
Es
war
beim
Ball
Paré,
draußen
lag
schon
der
erste
Schnee,
doch
wenn
es
aus
ist,
sollte
man
geh'n,
Hauptsache
es
war
schön...
It
was
at
the
Ball
Paré,
outside
there
was
already
the
first
snow,
but
if
it's
over,
you
should
go,
the
main
thing
is
it
was
beautiful...
So
schön...
So
beautiful...
So
schön...
So
beautiful...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerhardt Ahl, Joachim Relin, Charly Niessen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.