Hildegard Knef - Die Welt ging unter am Zürichsee, bei 30 Grad im Schatten - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hildegard Knef - Die Welt ging unter am Zürichsee, bei 30 Grad im Schatten - Live




Die Welt ging unter am Zürichsee, bei 30 Grad im Schatten - Live
The World Ended at Lake Zurich, in 86 Degree Heat - Live
Die Welt ging unter am Zürichsee,
The world ended at Lake Zurich,
Bei dreißig Grad im Schatten.
In 86 degree heat in the shade.
Und wir hatten uns nichts mehr zu sagen,
And we had nothing left to say to each other,
Es gab keine Antwort, denn es gab keine Fragen,
There was no answer, because there were no questions,
Die Sonne malte Kringel auf den Tisch,
The sun painted circles on the table,
über Dächern steht Hitze, in der ich friere.
Above the roofs hangs heat, in which I freeze.
Es ist die gleiche Stadt wie damals,
It's the same city as back then,
In der wir niemanden sah'n als uns,
In which we saw no one but ourselves,
In dem Hotel, mit Plüschgardinen,
In that hotel, with plush curtains,
Vergilbten Tapeten, verstaubten Vitrinen,
Faded wallpapers, dusty display cases,
Als unsre Liebe einfach war.
When our love was simple.
Und in der gleichen Stadt wie damals
And in the same city as back then
Sagst du, ich war zu lang nicht frei,
You say that I haven't been free for too long,
Ich will keine Szenen, ich will keine Tränen,
I don't want scenes, I don't want tears,
Will endlich das kurze Leben genießen,
I finally want to enjoy this short life,
Dazu gehör'n mehr als wir zwei.
It involves more than the two of us.
Die Welt ging unter am Zürichsee,
The world ended at Lake Zurich,
Bei dreißig Grad im Schatten.
In 86 degree heat in the shade.
Und die Stadt liegt blank im Mittagslicht,
And the city lies bare in the midday light,
Ein Blatt malt Schatten auf dein Gesicht,
A leaf casts a shadow on your face,
Und jeder sieht, was ich nicht sehen will,
And everyone sees what I don't want to see,
Die Liebe starb, die Zeit steht still.
Love died, time stands still.
Die Welt ging unter am Zürichsee,
The world ended at Lake Zurich,
Bei dreißig Grad im Schatten.
In 86 degree heat in the shade.





Авторы: C. Niessen, Charly Niessen, H. Knef, Hildegard Knef


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.