Текст и перевод песни Hildegard Knef - Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt
Я вся — с головы до ног — настроена на любовь
(Ein
rätselhafter
Schimmer,
(Загадочный
мерцающий
свет,
Ein
"je
ne
sais-pas-quoi"
"Не
знаю
что",
Liegt
in
den
Augen
immer
Всегда
есть
в
глазах
Bei
einer
schönen
Frau.
У
красивой
женщины.
Doch
wenn
sich
meine
Augen
Но
когда
мои
глаза
Bei
einem
vis-à-vis
Встречаются
с
твоими,
Ganz
tief
in
seine
saugen
Глубоко
в
них
смотрят,
Was
sprechen
dann
sie?)
Что
же
они
говорят?)
Ich
bin
von
Kopf
bis
Fuß
Я
вся
— с
головы
до
ног
—
Auf
Liebe
eingestellt,
Настроена
на
любовь,
Denn
das
ist
meine
Welt.
Потому
что
это
мой
мир.
Und
sonst
gar
nichts.
И
больше
ничего.
Das
ist,
was
soll
ich
machen,
Что
мне
поделать,
So
meine
Natur,
Такова
моя
натура,
Ich
kann
halt
lieben
nur
Я
могу
только
любить
Und
sonst
gar
nichts.
И
больше
ничего.
Männer
umschwirr'n
mich
Мужчины
вьются
вокруг
меня,
Wie
Motten
um
das
Licht.
Как
мотыльки
на
свет.
Und
wenn
sie
verbrennen,
И
если
они
сгорают,
Ja
dafür
kann
ich
nicht.
Я
не
виновата.
Ich
bin
von
Kopf
bis
Fuß
Я
вся
— с
головы
до
ног
—
Auf
Liebe
eingestellt,
Настроена
на
любовь,
Denn
das
ist
meine
Welt
Ведь
это
мой
мир,
Und
sonst
gar
nichts.
И
больше
ничего.
(Was
bebt
in
meinen
Händen,
(Что
трепещет
в
моих
руках,
In
ihrem
heißen
Druck?
В
их
горячем
пожатии?
Sie
möchten
sich
verschwenden
Они
хотят
отдаться,
Sie
haben
nie
genug.
Им
всегда
мало.
Ihr
werdet
mir
verzeihen,
Вы
простите
меня,
Ihr
müsst
es
halt
versteh'n,
Вы
должны
меня
понять,
Es
lockt
mich
stets
von
neuem.
Это
всегда
манит
меня.
Ich
find'
es
so
schön!
Я
нахожу
это
таким
прекрасным!
Ich
bin
von
Kopf
bis
Fuß
Я
вся
— с
головы
до
ног
—
Auf
Liebe
eingestellt,
Настроена
на
любовь,
Denn
das
ist
meine
Welt,
Ведь
это
мой
мир,
Und
sonst
gar
nichts.
И
больше
ничего.
Das
ist,
was
soll
ich
machen,
Что
мне
поделать,
Meine
Natur,
Такова
моя
натура,
Ich
kann
halt
lieben
nur
Я
могу
только
любить
Und
sonst
gar
nichts.
И
больше
ничего.
Männer
umschwirr'n
mich,
Мужчины
вьются
вокруг
меня,
Wie
Motten
um
das
Licht.
Как
мотыльки
на
свет.
Und
wenn
sie
verbrennen,
И
если
они
сгорают,
Ja
dafür
kann
ich
nichts.
Я
не
виновата.
Ich
bin
von
Kopf
bis
Fuß
Я
вся
— с
головы
до
ног
—
Auf
Liebe
eingestellt,
Настроена
на
любовь,
Ich
kann
halt
lieben
nur
Я
могу
только
любить
Und
sonst
gar
nichts.)
И
больше
ничего.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederick Hollander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.