Hildegard Knef - Ich brauch' Tapetenwechsel - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hildegard Knef - Ich brauch' Tapetenwechsel - Live




Ich brauch' Tapetenwechsel sprach die Birke
Мне нужна смена обоев, - сказала береза
Und macht' sich in der Dämmerung auf den Weg
И отправляется в путь в сумерках
Ich brauche frischen Wind um meine Krone
Мне нужен свежий ветер вокруг моей короны
Ich will nicht mehr in Reih und Glied
Я больше не хочу быть в строю и звене
In eurem Haine stehen, die gleiche Wiese sehen
Стоя в вашей роще, вы видите тот же луг
Die Sonne links am Morgen, abends rechts.
Солнце слева утром, вечером справа.
Ich brauch' Tapetenwechsel sprach die Birke
Мне нужна смена обоев, - сказала береза
Und macht' sich in der Dämmerung auf den Weg
И отправляется в путь в сумерках
Ein Bus verfehlte sie um 20 Zentimeter
Автобус пропустил ее на 20 сантиметров
Und auf dem Flugplatz war sie ernsthaft in Gefahr
А на аэродроме ей грозила серьезная опасность
Zwei Doggen folgten ihr um Astes Breite
Два дога следовали за ней по ширине Аст
Und kurz nach zwölf traf sie ein Buchenpaar.
И вскоре после двенадцати она встретила пару буков.
Ich brauch' Tapetenwechsel sprach die Birke
Мне нужна смена обоев, - сказала береза
Und macht sich in der Dämmerung auf den Weg
И отправляется в путь в сумерках
Die eine sprach: "Sie haben hier nichts zu suchen
Одна из них сказала: "Вам нечего здесь искать
So was wie Sie hat nicht einmal ein Nest!"
У таких, как она, даже нет гнезда!"
Sie wurde gelb vor Ärger und weils auch schon Herbst war
Она пожелтела от досады, и потому что уже была осень
Verzweiflung kam ihr langsam ins Geäst.
Отчаяние медленно подступало к ней.
Ich brauch' Tapetenwechsel sprach die Birke
Мне нужна смена обоев, - сказала береза
Und macht sich in der Dämmerung auf den Weg
И отправляется в путь в сумерках
Des Försters Beil traf sie im Morgenschimmer
Лесничий топор встретил ее в утреннем мерцании
Gleich an der Schranke, als der D-Zug kam
Прямо у шлагбаума, когда подошел поезд Д.
Und als Kommode dachte sie noch immer
И, как комод, она все еще думала
Wie schön es doch im Birkenhaine war.
Как же все-таки красиво было в березовой роще.
Ich brauch' Tapetenwechsel sprach die Birke
Мне нужна смена обоев, - сказала береза
Und macht sich in der Dämmerung auf den Weg
И отправляется в путь в сумерках





Авторы: Hans Hammerschmid, Hildegard Knef


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.