Hildegard Knef - Ostseelied - live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hildegard Knef - Ostseelied - live




Ostseelied - live
Baltic Sea Song - live
Ich hasse die gläserne Bläue des Himmels,
I hate the glassy blue of the sky,
Die nie müde Sonne, die alles entdeckt.
The sun that never tires, that reveals everything.
Ich hasse die flimmernde Hitze des Südens,
I hate the shimmering heat of the south,
Den graslosen Felsen, der lustlos sich streckt.
The grassless rock that stretches listlessly.
Schenk mir die drohenden Farben des Nordens,
Give me the menacing colors of the north,
Die tropfende Stille der schneelosen Nacht.
The dripping silence of the snowless night.
Schenk mir die ängstlichen Lichter des Morgens,
Give me the anxious lights of dawn,
Das Knistern der Dünen, den Sturm, der laut lacht.
The crackle of the dunes, the storm that laughs aloud.
Schenk mir den klirrenden Atem der Kälte,
Give me the clashing breath of cold,
Die nahtlosen Schnüre des Regens am Meer.
The seamless strings of rain at sea.
Schenk mir den Nebel, der alles entstellte,
Give me the fog that disfigures everything,
Die tiefschwarzen Nächte und Wolken wie Teer.
The pitch-black nights and clouds like tar.
Gib mir noch einmal den Strand meiner Kindheit,
Give me once more the beach of my childhood,
Mit Muscheln und Bernstein auf trockenem Weiß.
With shells and amber on dry white.
Gib mir den salzigen Wind meiner Ostsee,
Give me the salty wind of my Baltic Sea,
Das Jammern der Möwe, die hoffnungsvoll kreist.
The wail of the seagull that circles hopefully.
Gib mir die Molen mit moosgrünen Beinen und Wellen,
Give me the piers with moss-green legs and waves,
Die singen ihr endloses Lied.
That sing their endless song.
Gib mir die Farben, die still sich vereinen,
Give me the colors that quietly unite,
Den Atem der Kindheit,
The breath of my childhood,
Der lautlos entflieht.
That silently flees.





Авторы: Charly Niessen, Hildegard Knef, Knef


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.