Als
die
Häuser
brannten
und
die
Flammen
um
sich
schlugen,
als
die
Erde
Feuer
fing,
stand
ich
da,
im
Baumwollnachthemd,
fröstelnd,
frierend,
ohne
Angst.
Und
ich
stand
im
Rot
versunken,
noch
schlaftrunkend,
und
ich
dachte:
Wenn
das
alles
ist...
Wenn
das
alles
istwenn
das
alles
istwenn
das
wirklich
alles
istdann
lass
uns
lebenwie?
s
eben
so
gehtsolang
es
gehtwenn
das
alles
ist
Als
ich
zwölf
war,
nahm
man
mich
zum
Zirkus;
und
ich
sah
Tiger
durch
die
Reifen
springen,
Menschen,
die
an
Seilen
hingen,
und
den
Mann
im
Clownstrikot.
Und
sie
klatschten
wie
besessen,
doch
was
dachte
ich
indessen?
Wenn
das
alles
ist...
Wenn
das
alles
istwenn
das
alles
istwenn
das
wirklich
alles
istdann
lass
uns
lebenwie?
s
eben
so
gehtsolang
es
gehtwenn
das
alles
ist
Und
fünfzehn
war
ich,
da
traf
ich
Walter,
am
Fahrkartenschalter
der
Stadtbahnstation.
Er
hielt
meine
Hand,
und
wir
liefen
durch
Straßen,
unsere
düsteren
Straßen,
vergaßen
die
Kälte,
vergaßen
den
Hunger,
und
sein
Mund
streifte
mein
Haar.
Dann
kam
er
abhanden,
er
verschwand
ohne
Wort.
Sterben
wollte
ich
auf
der
Stelle,
sterben
wollte
ich,
sofort.
Doch
eines
Morgens,
um
sechs
Uhr
zehn,
sah
ich
mich
im
Fensterglas
meiner
Stadtbahn
stehen,
und
all
die
Verschlafenen
um
mich
herum,
und
ich
dachte,
wenn
das
die
Liebe
war,
wenn
das
die
Liebe
ist,
wo
gar
nichts
war,
wo
gar
nichts
ist,
dann
hab
ich
nichts
vermisst.
Wenn
das
alles
ist...
Wenn
das
alles
istwenn
das
alles
istwenn
das
wirklich
alles
istdann
lass
uns
leben
So
dachte
ich
damalsso
denk
ich
noch
immerund
wende
mich
abvon
dem
was
verletztdoch
kommt
es
mal
schlimmerfällt
er
mir
nicht
ein,
er
lässt
mich
allein,
er
bleibt
verschwunden,
für
Wochen,
für
Stundener
gilt
als
vermisst,
mein
Satz:
Wenn
das
alles
ist
Wenn
das
alles
istwenn
das
alles
istwenn
das
wirklich
alles
istdann
lass
uns
lebenwie?
s
eben
so
gehtsolang
es
gehtwenn
das
alles
ist
Когда
горели
дома
и
пламя
охватывало
все
вокруг,
когда
загорелась
земля,
я
стоял
там,
в
хлопчатобумажной
ночной
рубашке,
замерзший,
замерзший,
без
страха.
И
я
стоял
в
красном,
все
еще
пьяный,
и
я
думал:
если
это
все
...
Если
это
все,
если
это
все,
если
это
действительно
все,
тогда
давайте
жить
как?
s
вот
как
все
это
происходит,
когда
мне
было
двенадцать,
меня
отвезли
в
цирк;
и
я
увидел
тигров,
прыгающих
через
обручи,
людей,
висящих
на
веревках,
и
человека
в
клоунской
майке.
И
они
хлопали
как
одержимые,
но
о
чем
я
между
тем
думал?
Если
это
все
...
Если
это
все,
если
это
все,
если
это
действительно
все,
тогда
давайте
жить
как?
вот
как
это
все
происходит,
когда
мне
было
пятнадцать,
я
встретил
Уолтера
у
билетной
кассы
станции
городской
железной
дороги.
Он
держал
меня
за
руку,
и
мы
бежали
по
улицам,
нашим
мрачным
улицам,
забыв
о
холоде,
забыв
о
голоде,
и
его
рот
гладил
мои
волосы.
Потом
он
ушел,
исчез
без
единого
слова.
Я
хотел
умереть
на
месте,
я
хотел
умереть,
немедленно.
Но
однажды
утром,
в
шесть
часов
десять,
я
увидел
себя
стоящим
в
оконном
стекле
своего
городского
поезда
и
все
сонное
вокруг
меня,
и
я
подумал,
что
если
это
любовь,
если
это
любовь,
где
ничего
не
было,
где
ничего
нет,
то
я
ничего
не
упустил.
Если
это
все
...
если
это
все,
если
это
все,
если
это
действительно
все,
тогда
давайте
жить
Так
я
думал
тогда,
я
все
еще
думаю
и
отворачиваюсь
от
того,
что
ранено,
но
иногда
бывает
хуже,
он
не
приходит
мне
в
голову,
он
оставляет
меня
в
покое,
он
исчезает,
на
недели,
на
час
считается
пропавшим
без
вести,
моя
фраза:
Если
это
все,
если
это
все,
если
это
все,
если
это
действительно
все,
тогда
давайте
жить
как?
s
так
будет
продолжаться
до
тех
пор,
пока
все
это
не
будет