Текст и перевод песни Hildegard Knef - Wo ist mein Lachen geblieben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wo ist mein Lachen geblieben
Куда пропал мой смех?
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Куда
пропал
мой
смех?
Einst
dröhnte
und
höhnte
es
doch.
Когда-то
он
гремел
и
издевался.
Was
oder
wer
hat's
vertrieben,
Что
или
кто
его
прогнал,
Mein
Lachen,
es
war
ein
Teil
von
mir.
Мой
смех,
он
был
частью
меня.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Куда
пропал
мой
смех?
Ich
verlor
es
und
weiß
nicht
mehr,
wann.
Я
потеряла
его
и
не
знаю,
когда.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Куда
пропал
мой
смех?
Ich
erinn're
mich
kaum
noch
daran.
Я
едва
ли
могу
его
вспомнить.
Ein
November
Nachmittag,
er
lungert,
Ноябрьский
день,
он
тянется,
Und
die
Zeit
quietscht
zeitlos
vor
sigch
hin.
И
время
бесцельно
скрипит.
Vor
Stunden
war
es
Mittag
Несколько
часов
назад
был
полдень,
Jahre,
die
ich
ohne
dichc
verbring'.
Годы,
которые
я
провожу
без
тебя.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Куда
пропал
мой
смех?
Ich
erinn're
mich
kaum
noch
daran.
Я
едва
ли
могу
его
вспомнить.
Wir
verlangten
zuviel
Мы
требовали
слишком
многого
Und
doch
nicht
genug,
И
все
же
недостаточно,
Wir
gaben
zu
wenig
Мы
давали
слишком
мало
Und
hielten
uns
für
klug;
И
считали
себя
умными;
Wir
maßen,
wer
uns
Мы
оценивали,
кто
нам
Genehm
und
bequem,
Приятен
и
удобен,
Und
ließen
ihn
nach
Gebrauch
alleine
steh'n.
И
оставляли
его
одного
после
использования.
Wir
lächelten
über
Мы
смеялись
над
Seele
und
Herz,
Душой
и
сердцем,
Wir
brauchten
keine
Freunde
Нам
не
нужны
были
друзья
Und
wussten
nichts
von
Schmerz.
И
мы
ничего
не
знали
о
боли.
Ja,
wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Да,
куда
пропал
мой
смех?
Es
starb
an
dir
und
an
mir,
Он
умер
из-за
тебя
и
меня,
An
ungezählten
Fehlern,
Из-за
бесчисленных
ошибок,
An
misshandelter
Liebe
und
Gier.
Из-за
истерзанной
любви
и
жадности.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Куда
пропал
мой
смех?
Ich
verlor
es
und
weiß
nicht
mehr,
wann.
Я
потеряла
его
и
не
знаю,
когда.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Куда
пропал
мой
смех?
Ich
erinn're
mich
kaum
noch
daran.
Я
едва
ли
могу
его
вспомнить.
Wir,
wir
gehörten
zusammen,
Мы,
мы
были
вместе,
Nur
WIR
so
sagten
wir
Только
МЫ,
так
мы
говорили,
Doch
WIR
steht
nun
wie
ein
Denkmal
Но
МЫ
теперь
стоит
как
памятник
Vor
verschlossener
Tür.
Перед
запертой
дверью.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Куда
пропал
мой
смех?
Ich
verlor'
es
und
weiß
nicht
mehr,
wann.
Я
потеряла
его
и
не
знаю,
когда.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Куда
пропал
мой
смех?
Ich
erinn're
mich
kaum
noch
daran...
Я
едва
ли
могу
его
вспомнить...
Ich
erinn're
mich
kaum
noch
daran.
Я
едва
ли
могу
его
вспомнить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hildegard Knef, Les Humphries
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.