Текст и перевод песни Hilliard Ensemble - O Death, Rock Me Asleep
O'
DEATH,
rock
me
asleep,
О,
Смерть,
убаюкай
меня.
Bring
me
to
quiet
rest,
Приведи
меня
к
Тихому
покою,
Let
pass
my
weary
guiltless
ghost
Пропусти
мой
усталый
невинный
призрак
Out
of
my
careful
breast.
Из
моей
заботливой
груди.
Toll
on,
thou
passing
bell;
Звони,
проходящий
мимо
колокол;
Ring
out
my
doleful
knell;
Прозвони
мой
скорбный
звон;
Let
thy
sound
my
death
tell.
Пусть
твой
звук
поведает
о
моей
смерти.
Death
doth
draw
nigh;
Смерть
приближается;
There
is
no
remedy.
Лекарства
нет.
My
pains
who
can
express?
Кто
может
выразить
мою
боль?
Alas,
they
are
so
strong;
Увы,
они
так
сильны.
My
dolour
will
not
suffer
strength
Моя
печаль
не
пострадает.
My
life
for
to
prolong.
Моя
жизнь
для
того,
чтобы
продлить
ее.
Toll
on,
thou
passing
bell;
Звони,
проходящий
мимо
колокол;
Ring
out
my
doleful
knell;
Прозвони
мой
скорбный
звон;
Let
thy
sound
my
death
tell.
Пусть
твой
звук
поведает
о
моей
смерти.
Death
doth
draw
nigh;
Смерть
приближается;
There
is
no
remedy.
Лекарства
нет.
Farewell,
my
pleasures
past,
Прощай,
мои
прошлые
радости,
Welcome,
my
present
pain!
Добро
пожаловать,
моя
теперешняя
боль!
I
feel
my
torments
so
increase
Я
чувствую,
как
усиливаются
мои
муки.
That
life
cannot
remain.
Эта
жизнь
не
может
остаться.
Cease
now,
thou
passing
bell;
Умолкни
же,
проходящий
колокол;
Rung
is
my
doleful
knell;
Звон-мой
скорбный
звон;
For
the
sound
my
death
doth
tell.
За
звук,
который
говорит
моя
смерть.
Death
doth
draw
nigh;
Смерть
приближается;
There
is
no
remedy.
Лекарства
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.