Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Highlands (Song Of Ascent) - Live
Highlands (Lied des Aufstiegs) - Live
Oh,
how
high
would
I
climb
mountains
Oh,
wie
hoch
würde
ich
Berge
erklimmen,
If
the
mountains
were
where
You
hide
Wenn
die
Berge
dort
wären,
wo
Du
Dich
verbirgst.
Oh,
how
far
I'd
scale
the
valleys
Oh,
wie
weit
würde
ich
Täler
durchschreiten,
If
You
graced
the
other
side
Wenn
Du
die
andere
Seite
zieren
würdest.
And,
oh,
how
long
have
I
chased
rivers
Und,
oh,
wie
lange
bin
ich
Flüssen
nachgejagt,
From
lowly
seas
to
where
they
rise
Von
niedrigen
Meeren
bis
zu
ihrem
Ursprung.
Against
the
rush
of
grace
descending
Entgegen
dem
Strom
der
herabsteigenden
Gnade,
From
the
source
of
its
supply
Von
der
Quelle
ihrer
Versorgung.
'Cause
in
the
highlands
and
the
heartache
Denn
in
den
Highlands
und
im
Herzschmerz,
You're
neither
more
or
less
inclined
Bist
Du
weder
mehr
noch
weniger
geneigt.
I
would
search
and
stop
at
nothing
Ich
würde
suchen
und
vor
nichts
haltmachen,
You're
just
not
that
hard
to
find
Du
bist
einfach
nicht
so
schwer
zu
finden.
I
will
praise
on
the
mountain
Ich
werde
auf
dem
Berg
preisen,
And
I
will
praise
you
when
the
mountain
is
in
my
way
Und
ich
werde
Dich
preisen,
wenn
der
Berg
mir
im
Weg
steht.
You're
the
summit
where
my
feet
are
Du
bist
der
Gipfel,
wo
meine
Füße
stehen,
So
I
will
praise
You
in
the
valleys
all
the
same
Also
werde
ich
Dich
in
den
Tälern
genauso
preisen.
No
less
God
within
the
shadows
Nicht
weniger
Gott
in
den
Schatten,
No
less
faithful
when
the
night
leads
me
astray
Nicht
weniger
treu,
wenn
die
Nacht
mich
in
die
Irre
führt.
'Cause
You're
the
heaven
where
my
heart
is
Denn
Du
bist
der
Himmel,
wo
mein
Herz
ist,
In
the
highlands
and
the
heartache
all
the
same
In
den
Highlands
und
im
Herzschmerz,
überall
gleich.
Oh,
how
far
beneath
Your
glory
Oh,
wie
weit
unter
Deiner
Herrlichkeit,
Does
Your
kindness
extend
apart
Erstreckt
sich
Deine
Güte,
From
where
Your
feet
rest
on
the
sunrise
Von
dort,
wo
Deine
Füße
auf
dem
Sonnenaufgang
ruhen,
To
where
You
sweep
the
sinner's
past
Bis
dorthin,
wo
Du
die
Vergangenheit
des
Sünders
hinwegfegst.
And
oh,
how
fast
would
You
come
running?
Und,
oh,
wie
schnell
würdest
Du
rennen,
If
just
to
shadow
me
through
the
night
Wenn
Du
nur
meinen
Schatten
durch
die
Nacht
begleiten
würdest,
Trace
my
steps
through
all
my
failure
Meine
Schritte
durch
all
mein
Versagen
verfolgen,
And
walk
me
out
the
other
side
Und
mich
auf
die
andere
Seite
führen.
For
who
could
dare
ascend
that
mountain
Denn
wer
könnte
es
wagen,
diesen
Berg
zu
besteigen,
That
valleyed
hill
called
Calvary
Diesen
talartigen
Hügel
namens
Kalvarienberg,
But
for
the
one
I
call
Good
Shepherd
Außer
dem
Einen,
den
ich
Guten
Hirten
nenne,
Who
like
a
lamb
was
slain
for
me
Der
wie
ein
Lamm
für
mich
geschlachtet
wurde.
Oh,
I
will
praise
You
on
the
mountain
(you
sing)
Oh,
ich
werde
Dich
auf
dem
Berg
preisen
(du
singst),
I
will
praise
You
when
the
mountains
in
my
way
Ich
werde
Dich
preisen,
wenn
der
Berg
mir
im
Weg
steht.
You're
the
summit
where
my
feet
are
Du
bist
der
Gipfel,
wo
meine
Füße
stehen,
So
I
will
praise
you
in
the
valley
all
the
same
Also
werde
ich
Dich
in
den
Tälern
genauso
preisen.
No
less
God
within
the
shadows
Nicht
weniger
Gott
in
den
Schatten,
And
no
less
faithful
when
the
night
leads
me
astray
Und
nicht
weniger
treu,
wenn
die
Nacht
mich
in
die
Irre
führt.
'Cause
You're
the
heaven
where
my
heart
is
Denn
Du
bist
der
Himmel,
wo
mein
Herz
ist,
In
the
highlands
and
the
heartache
all
the
same
In
den
Highlands
und
im
Herzschmerz,
überall
gleich.
Oh,
oh,
oh
(sing
it
out)
Oh,
oh,
oh
(sing
es
laut).
Whatever
I
walk
through
Was
immer
ich
durchmache,
Wherever
I
am
Wo
immer
ich
bin,
Your
name
can
move
mountains
Dein
Name
kann
Berge
versetzen,
Wherever
I
stand
Wo
immer
ich
stehe.
And
if
ever
I
walk
through
Und
wenn
ich
jemals
The
valley
of
death
Durch
das
Tal
des
Todes
gehe,
I'll
sing
through
the
shadows
Werde
ich
durch
die
Schatten
singen,
My
song
of
ascent
Mein
Lied
des
Aufstiegs.
Whatever
I
walk
through
Was
immer
ich
durchmache,
Wherever
I
am
Wo
immer
ich
bin,
Your
Name
can
move
mountains
Dein
Name
kann
Berge
versetzen,
Wherever
I
stand
Wo
immer
ich
stehe.
And
if
ever
I
walk
through
Und
wenn
ich
jemals,
The
valley
of
death
Durch
das
Tal
des
Todes
gehe,
I'll
sing
through
the
shadows
Werde
ich
durch
die
Schatten
singen,
My
song
of
ascent
Mein
Lied
des
Aufstiegs.
My
song
of
ascent
Mein
Lied
des
Aufstiegs.
Oh,
oh,
oh
(and
sing
it
out)
Oh,
oh,
oh
(und
sing
es
laut),
My
song
of
ascent
Mein
Lied
des
Aufstiegs.
From
the
gravest
of
all
valley
Aus
dem
tiefsten
aller
Täler,
Come
the
pasture
we
call
grace
Kommt
die
Weide,
die
wir
Gnade
nennen,
A
mighty
river
flowing
upward
Ein
mächtiger
Fluss,
der
aufwärts
fließt,
From
a
deep
but
empty
grave
Aus
einem
tiefen,
aber
leeren
Grab.
So
I
will
praise
You
on
the
mountain
Also
werde
ich
Dich
auf
dem
Berg
preisen,
I
will
praise
You
when
the
mountains
in
my
way
Ich
werde
Dich
preisen,
wenn
der
Berg
mir
im
Weg
steht.
You're
the
summit
where
my
feet
are
(yes
You
are)
Du
bist
der
Gipfel,
wo
meine
Füße
stehen
(ja,
das
bist
Du),
I
will
praise
you
in
the
valley
all
the
same
Ich
werde
Dich
in
den
Tälern
genauso
preisen.
No
less
God
within
the
shadows
Nicht
weniger
Gott
in
den
Schatten,
No
less
faithful
when
the
night
leads
me
astray
Nicht
weniger
treu,
wenn
die
Nacht
mich
in
die
Irre
führt.
You're
the
heaven
where
my
heart
is
Du
bist
der
Himmel,
wo
mein
Herz
ist,
In
the
highlands
and
the
heartache
all
the
same
In
den
Highlands
und
im
Herzschmerz,
überall
gleich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin William Hastings, Joel Timothy Houston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.