Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sure Thing - In The Meantime Version
Sichere Sache - In Der Zwischenzeit Version
(My
hope
is
built
on
nothing
less)
(Meine
Hoffnung
ist
auf
nichts
Geringeres
gebaut)
(Than
Jesus
blood
and
righteousness)
(Als
auf
Jesu
Blut
und
Gerechtigkeit)
(I
dare
not
trust
the
sweetest
frame)
(Ich
wage
nicht,
dem
schönsten
Schein
zu
vertrauen)
(But
wholly
lean
on
Jesus'
name)
(Sondern
lehne
mich
ganz
an
Jesu
Namen
an)
Lead
me
to
the
cross
Führe
mich
zum
Kreuz,
'Cause
I
need
something
higher
Denn
ich
brauche
etwas
Höheres,
Higher
than
the
world
could
understand
Höher
als
die
Welt
verstehen
könnte.
Foolish
as
the
cross
So
töricht
wie
das
Kreuz,
Humble
as
the
price
You
paid
So
demütig
wie
der
Preis,
den
Du
bezahlt
hast,
The
wisdom
of
a
kingdom
made
to
last
Die
Weisheit
eines
Königreichs,
das
für
die
Ewigkeit
gemacht
ist.
Cause
I
don't
wanna
build
this
life
Denn
ich
will
dieses
Leben
nicht
bauen
On
Babylons
of
bricks
and
pride
Auf
Babylons
Ziegeln
und
Stolz,
Sitting
on
a
fault
line
bound
to
quake
Die
auf
einer
Bruchlinie
sitzen,
die
beben
wird.
I'd
rather
be
a
bedrock
fool
Ich
wäre
lieber
ein
Tor
auf
Felsengrund,
Who
trusts
in
nothing
less
than
You
Der
auf
nichts
Geringeres
als
auf
Dich
vertraut,
When
every
other
sure
thing
surely
fails
Wenn
jede
andere
sichere
Sache
sicherlich
scheitert.
Lead
me
to
the
Rock
Führe
mich
zum
Felsen,
Lift
me
from
this
sinking
sand
Hebe
mich
aus
diesem
sinkenden
Sand.
I'm
sorry
for
the
junk
I
took
for
grace
Es
tut
mir
leid
für
den
Mist,
den
ich
für
Gnade
hielt.
Don't
let
it
take
a
fall
Lass
es
nicht
erst
zum
Fall
kommen,
To
bring
me
to
my
knees
again
Um
mich
wieder
auf
die
Knie
zu
zwingen,
But
if
it's
what
I
need
Aber
wenn
ich
es
brauche,
I'll
take
my
place
Werde
ich
meinen
Platz
einnehmen.
Cause
I
don't
wanna
build
this
house
Denn
ich
will
dieses
Haus
nicht
bauen
With
rubble
from
the
same
old
ground
Mit
Trümmern
vom
selben
alten
Grund,
Sitting
on
a
fault
line
bound
to
quake
Die
auf
einer
Bruchlinie
sitzen,
die
beben
wird.
I'm
banking
on
a
Roman
frame
Ich
setze
auf
ein
römisches
Gerüst,
The
bedrock
of
an
empty
grave
Das
Fundament
eines
leeren
Grabes,
When
every
other
sure
thing
surely
fails
Wenn
jede
andere
sichere
Sache
sicherlich
scheitert.
Lord
through
it
all
Herr,
durch
alles
hindurch,
Through
the
wind
and
the
storm
Durch
den
Wind
und
den
Sturm,
On
this
Rock
I'll
stand
Auf
diesem
Felsen
werde
ich
stehen.
Empires
may
fold
Reiche
mögen
zerfallen,
Pillars
fail,
people
fall
Säulen
versagen,
Menschen
fallen,
But
Your
Word
still
stands
Aber
Dein
Wort
bleibt
bestehen.
Age
after
age
Zeitalter
um
Zeitalter,
Till
the
earth
fades
away
Bis
die
Erde
vergeht,
Still
Your
kingdom
stands
Bleibt
Dein
Königreich
bestehen.
Name
above
names
Name
über
allen
Namen,
Jesus
I
need
Your
grace
Jesus,
ich
brauche
Deine
Gnade,
'Cause
the
world's
gone
mad
Denn
die
Welt
ist
verrückt
geworden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Timothy Houston, Benjamin William Hastings
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.