Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Whole Day’s Night (feat. Montaigne & Tom Thum)
Eine ganze Tagesnacht (feat. Montaigne & Tom Thum)
For
every
night
I
should've
just
left
Für
jede
Nacht,
in
der
ich
einfach
hätte
gehen
sollen
In
hindsight,
I
could
write
a
book
of
regrets
Im
Nachhinein
könnte
ich
ein
Buch
voller
Bedauern
schreiben
Dyin'
inside
while
I
look
at
my
texts
Sterbe
innerlich,
während
ich
meine
Nachrichten
anschaue
Who
would
have
guessed
last
night
I
was
a
crook
and
a
mess
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
letzte
Nacht
ein
Gauner
und
ein
Chaos
war
Now
I'm
kinda
concerned,
the
sun
grinds
on
my
nerves
Jetzt
bin
ich
irgendwie
besorgt,
die
Sonne
nervt
mich
Like
a
vampire
hidin'
from
the
light
'cause
it
burns
Wie
ein
Vampir,
der
sich
vor
dem
Licht
versteckt,
weil
es
brennt
Try
to
confirm
in
my
mind
of
what
might've
occurred
Versuche
in
meinem
Kopf
zu
bestätigen,
was
passiert
sein
könnte
It's
starry
night,
Van
Gogh,
yo,
the
night
is
a
blur
Es
ist
Sternennacht,
Van
Gogh,
yo,
die
Nacht
ist
verschwommen
I'm
through
with
this,
breathe
stink
of
tuna
fish
Ich
bin
durch
damit,
mein
Atem
stinkt
nach
Thunfisch
Hopin'
I
don't
make
the
news
or
The
Betoota
with
the
lunatics
Hoffe,
ich
schaffe
es
nicht
in
die
Nachrichten
oder
zu
The
Betoota
mit
den
Verrückten
Only
came
for
a
couple,
we
escalated
to
doubles
Kam
nur
für
ein
paar,
wir
eskalierten
zu
doppelten
My
credit
card
is
ablaze
and
what
did
I
gain
from
my
troubles
Meine
Kreditkarte
glüht
und
was
habe
ich
von
meinen
Problemen
gewonnen
But
a
day
of
struggle?
Außer
einem
Tag
voller
Kampf?
Maybe
I'm
a
whirlwind
Vielleicht
bin
ich
ein
Wirbelwind
But
I
can't
save
me
from
myself
when
Aber
ich
kann
mich
nicht
vor
mir
selbst
retten,
wenn
I
know
I
say
I'm
never
drinking
again
Ich
weiß,
ich
sage,
ich
werde
nie
wieder
trinken
I'ma
give
it
away
before
my
world
ends
Ich
werde
es
aufgeben,
bevor
meine
Welt
endet
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I've
got
a
bed
at
home
I
haven't
seen
or
slept
in
Ich
habe
ein
Bett
zu
Hause,
das
ich
seit
Tagen
nicht
gesehen
oder
darin
geschlafen
habe
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I
think
I
better
phone
my
friends
and
tell
'em
that
Ich
glaube,
ich
rufe
besser
meine
Freunde
an
und
sage
ihnen,
dass
I'm
okay-ayy-ayy-ayy-ayy
es
mir
gut
geht-ayy-ayy-ayy-ayy
See,
you
started
work
at
nine,
you
were
finished
by
five
Siehst
du,
du
hast
um
neun
angefangen
zu
arbeiten,
warst
um
fünf
fertig
You
were
blazed
by
ten
and
you
were
done
by
one
Du
warst
um
zehn
breit
und
um
eins
fertig
While
I
hit
the
stage
on
time
so
finished
midnight
Während
ich
pünktlich
auf
der
Bühne
stand,
also
um
Mitternacht
fertig
war
Kicked
on
until
five
and
was
confronted
by
the
sun
Machte
bis
fünf
weiter
und
wurde
von
der
Sonne
konfrontiert
I
came
from
a
little
bash
at
a
club
in
the
burbs
Ich
kam
von
einer
kleinen
Party
in
einem
Club
in
den
Vororten
Now
I'm
out
with
the
trash
and
I'm
up
with
the
birds
Jetzt
bin
ich
draußen
mit
dem
Müll
und
stehe
mit
den
Vögeln
auf
And
it
feels
like
a
lifetime,
a
whole
day
of
night-time
Und
es
fühlt
sich
an
wie
ein
Leben
lang,
ein
ganzer
Tag
Nacht-Zeit
Nocturnal
like
I
fight
crime,
the
light
blinds
my
sight,
take
my
word
Nachtaktiv,
als
würde
ich
Verbrechen
bekämpfen,
das
Licht
blendet
meine
Sicht,
nimm
mein
Wort
If
you
want
a
life
where
you
never
have
a
nightmare
Wenn
du
ein
Leben
willst,
in
dem
du
nie
einen
Albtraum
hast
You
should
try
deprive
yourself
of
sleep(my
God,
man)
Solltest
du
versuchen,
dir
selbst
den
Schlaf
zu
rauben
(mein
Gott,
Mann)
If
I,
if
I,
if
I'm
loose
and
I
lose
all
my
keys
Wenn
ich,
wenn
ich,
wenn
ich
locker
bin
und
alle
meine
Schlüssel
verliere
You
and
I
will
always
have
a
place
to
sleep(my
garden)
Werden
du
und
ich
immer
einen
Platz
zum
Schlafen
haben
(meinen
Garten)
They
say
that
the
mind
is
a
terrible
thing
to
waste
Sie
sagen,
dass
der
Verstand
eine
schreckliche
Sache
ist,
die
man
verschwenden
kann
It's
also
a
dangerous
thing
to
lose
Es
ist
auch
eine
gefährliche
Sache,
ihn
zu
verlieren
I
used
to
say
"what
a
great
night"
but
in
the
modern-day
life
Früher
sagte
ich
"was
für
eine
tolle
Nacht",
aber
im
modernen
Leben
It's
like,
what
a
dumb
thing
to
do
Ist
es
wie,
was
für
eine
dumme
Sache
To
do,
to
do
it,
to
do
Zu
tun,
zu
tun,
es
zu
tun
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I've
got
a
bed
at
home
I
haven't
seen
or
slept
in
Ich
habe
ein
Bett
zu
Hause,
das
ich
seit
Tagen
nicht
gesehen
oder
darin
geschlafen
habe
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I
think
I
better
phone
my
friends
and
tell
'em
that
Ich
glaube,
ich
rufe
besser
meine
Freunde
an
und
sage
ihnen,
dass
I'm
okay-ayy-ayy-ayy-ayy
es
mir
gut
geht-ayy-ayy-ayy-ayy
The
sun
beats
me
like
a
drum
Die
Sonne
schlägt
mich
wie
eine
Trommel
The
sun
beats
me
like
a
drum
Die
Sonne
schlägt
mich
wie
eine
Trommel
The
sun
beats
me
like
a
drum
Die
Sonne
schlägt
mich
wie
eine
Trommel
The
sun
beats
me
like
a
drum
Die
Sonne
schlägt
mich
wie
eine
Trommel
I've
been
up
all
night(night)
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
(Nacht)
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I've
got
a
bed
at
home
I
haven't
seen
or
slept
in
Ich
habe
ein
Bett
zu
Hause,
das
ich
seit
Tagen
nicht
gesehen
oder
darin
geschlafen
habe
For
days(I've
been
up
for
days)
Seit
Tagen
(Ich
bin
seit
Tagen
wach)
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I've
been
up
all
night
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach
I
think
I
better
phone
my
friends
and
tell
'em
that
Ich
glaube,
ich
rufe
besser
meine
Freunde
an
und
sage
ihnen,
dass
I'm
okay-ayy-ayy-ayy-ayy
es
mir
gut
geht-ayy-ayy-ayy-ayy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barry Francis, Matthew Lambert, Daniel Smith, Andrew Burdford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.