Текст и перевод песни Hilltop Hoods - I'm A Ghost Restrung
Two
sheets
to
the
wind
in
a
taxi
Две
простыни
на
ветру
в
такси.
Two
feet
to
the
wind
in
the
backseat
Два
фута
к
ветру
на
заднем
сиденье.
Two
beeps
to
the
car
in
front
of
us
Два
звуковых
сигнала
к
машине
перед
нами.
Or
one
of
us
ending
up
wrapped
round
the
chassis
Или
один
из
нас
закончит
тем,
что
обернется
вокруг
шасси.
Thinking
'bout
these
rhymes,
and
what
they
gave
me
Думаю
об
этих
рифмах
и
о
том,
что
они
мне
дали.
Sounds
out
this
world,
but
a
microphone
and
Звучит
вне
этого
мира,
но
микрофон
и
...
Two
turntables
saved
me
Две
вертушки
спасли
меня.
Took
me
'round
the
world
and
bought
me
a
home
and
Я
объехал
весь
мир
и
купил
себе
дом.
I've
seen
all
these
other
crews
bank
too
Я
видел,
как
и
все
остальные
команды
были
в
банке.
Not
knowing
all
the
ways
people
helped
them
Не
зная
всех
способов,
которыми
люди
им
помогали.
Might
not
ever
get
a
damn
thank
you
Может,
никогда
и
не
получишь
чертово
спасибо.
But
they're
sure
'nough
gonna
get
a
you're
welcome
Но
они
уверены,
что
ты
будешь
желанным
гостем.
Matter
fact,
I
ain't
leaving,
I
was
here
first
and
На
самом
деле,
я
не
уйду,
я
был
здесь
первым,
и
I
don't
believe
them
I
was
here
bursting
Я
не
верю
им,
что
я
был
здесь,
разрываясь.
Listening
to
Primo
and
Chino
and
Thirstin
Слушаю
Примо,
Чино
и
Тирстина.
And
missing
out
on
being
there
for
people
in
person
И
упускаю
возможность
быть
рядом
с
людьми
лично.
Cause
we
don't
sleep
when
we're
working
Потому
что
мы
не
спим,
когда
работаем.
We
don't
bleed
when
we're
hurting
Мы
не
истекаем
кровью,
когда
нам
больно.
We
wear
our
heart
on
our
sleeve
and
I'm
certain
Мы
носим
свое
сердце
на
рукаве,
и
я
уверен.
That
we'll
feel
the
burden
till
we
call
it
curtains,
you
feel
me?
Что
мы
будем
чувствовать
бремя,
пока
не
назовем
это
занавесом,
ты
чувствуешь
меня?
Do
you
feel
me?
Ты
чувствуешь
меня?
This
that
light
inside
the
core
that
can
blind
with
its
force
Это
тот
свет
внутри
ядра,
который
может
ослепить
своей
силой.
It's
the
writing
on
the
wall;
light
it
up
on
the
porch
Это
надпись
на
стене,
зажги
ее
на
крыльце.
It's
nineteen
ninety-four,
five
mic's
in
the
source
Это
девятнадцать
девяносто
четыре,
пять
микрофонов
в
источнике.
It's
a
mighty;
mighty
roar
from
the
crowd
and
of
course
Это
могучий,
могучий
рев
из
толпы
и,
конечно
же.
Do
you
feel
me?
Ты
чувствуешь
меня?
Went
from
going
through
quotes
in
the
liners
Прошел
путь
от
перебора
цитат
в
лайнерах.
To
being
known
from
the
shows
on
the
fliers
К
тому,
чтобы
быть
известным
из
шоу
на
листовках.
Playing
packed
rooms,
heading
to
the
back
room
Играю
в
упакованные
комнаты,
направляюсь
в
заднюю
комнату.
To
cool
down
my
face
with
some
ice
from
the
rider
Охладить
лицо
льдом
от
всадника.
Looking
out
to
a
crowd
full
of
lighters
Глядя
на
толпу,
полную
зажигалок.
And
the
day
those
lights
don't
inspire
us
И
день,
когда
эти
огни
не
вдохновляют
нас.
You'll
see
me
walking
out
Ты
увидишь,
как
я
ухожу.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
Two
sheets
on
a
surface
of
water
Два
листа
на
поверхности
воды.
Loose-leaf
writing
worthless
and
torn
up
Написание
отрывных
листков
бесполезно
и
разорвано.
If
I
could
do
these
words
justice
Если
бы
я
мог
сделать
эти
слова
справедливыми.
You'd
see
how
much
it's
worth
that
I
fought
for
Ты
увидишь,
как
много
стоит
то,
за
что
я
боролся.
Every
kid
that
never
got
one
mention
Каждый
ребенок,
у
которого
нет
ни
одного
упоминания.
Every
little
bit
of
love
or
affection
Каждая
частичка
любви
или
привязанности.
I'm
done
with
pretending
the
sun
is
descending
С
меня
хватит
притворяться,
что
солнце
садится.
And
all
good
things
must
come
to
an
ending
И
все
хорошее
должно
закончиться.
Cause
I
swore
to
the
day
this
is
Потому
что
я
поклялся,
что
так
и
будет.
Nothing
more
than
a
flawed
entertainment
biz
Ничего
больше,
чем
ошибочный
развлекательный
бизнес.
I'mma
walk
away
with
and
let
me
tell
you
something
Я
уйду
и
позволю
тебе
кое-что
сказать.
That's
fucking
more
than
I
came
here
with
Это
чертовски
больше,
чем
я
пришел
сюда.
You
feel
me?
Ты
чувствуешь
меня?
Do
you
feel
me?
Ты
чувствуешь
меня?
And
I'd
be
lying
if
I
said
I
wasn't
grateful
И
я
бы
солгал,
если
бы
сказал,
что
не
благодарен.
For
my
life
for
my
friends
and
for
the
faithful
За
мою
жизнь,
за
моих
друзей
и
за
верующих.
It's
been
a
ride
but
there's
been
a
few
times
Это
была
поездка,
но
было
несколько
раз.
That
I'd
thought
I'd
lose
sight
when
the
effort
was
so
painful
Что
я
думал,
что
потеряю
зрение,
когда
усилия
были
такими
болезненными.
But
rap
gave
me
such
inspired
dreams
Но
рэп
дал
мне
такие
вдохновенные
мечты.
In
fact
maybe
touched
my
life
when
things
На
самом
деле,
возможно,
это
коснулось
моей
жизни,
когда
все
было
...
Got
a
little
crazy
and
nobody
would
pay
me
the
ends
Я
немного
сошел
с
ума,
и
никто
не
заплатит
мне
до
конца.
That
plainly
justified
the
means
Это
ясно
оправдывало
средства.
At
last
I
can
see
we've
all
been
blind
Наконец-то
я
вижу,
что
мы
все
были
слепы.
It's
hard
to
believe
that
all
this
time
Трудно
поверить,
что
все
это
время
...
That
I
wore
my
heart
on
my
sleeve
for
this
art
and
the
scene
Что
я
носил
свое
сердце
на
рукаве
ради
этого
искусства
и
сцены.
Gonna
be
hard
when
I
leave
it
all
behind
Будет
тяжело,
когда
я
оставлю
все
позади.
You
feel
me?
Ты
чувствуешь
меня?
Do
you
feel
me?
Ты
чувствуешь
меня?
Went
from
going
through
quotes
in
the
liners
Прошел
путь
от
перебора
цитат
в
лайнерах.
To
being
known
from
the
shows
on
the
fliers
К
тому,
чтобы
быть
известным
из
шоу
на
листовках.
Playing
packed
rooms,
heading
to
the
back
room
Играю
в
упакованные
комнаты,
направляюсь
в
заднюю
комнату.
To
cool
down
my
face
with
some
ice
from
the
rider
Охладить
лицо
льдом
от
всадника.
Looking
out
to
a
crowd
full
of
lighters
Глядя
на
толпу,
полную
зажигалок.
And
the
day
those
lights
don't
inspire
us
И
день,
когда
эти
огни
не
вдохновляют
нас.
You'll
see
me
walking
out
Ты
увидишь,
как
я
ухожу.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
Went
from
going
through
quotes
in
the
liners
Прошел
путь
от
перебора
цитат
в
лайнерах.
To
being
known
from
the
shows
on
the
fliers
К
тому,
чтобы
быть
известным
из
шоу
на
листовках.
Playing
packed
rooms,
heading
to
the
back
room
Играю
в
упакованные
комнаты,
направляюсь
в
заднюю
комнату.
To
cool
down
my
face
with
some
ice
from
the
rider
Охладить
лицо
льдом
от
всадника.
Looking
out
to
a
crowd
full
of
lighters
Глядя
на
толпу,
полную
зажигалок.
And
the
day
those
lights
don't
inspire
us
И
день,
когда
эти
огни
не
вдохновляют
нас.
You'll
see
me
walking
out
Ты
увидишь,
как
я
ухожу.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
Low
winter
sun,
light
the
dawn
in
gold
Низкое
зимнее
солнце,
озаряет
рассвет
золотом.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
Though
when
it's
done
night
is
on
us
all
Хотя,
когда
все
закончится,
ночь
настанет
для
всех
нас.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
Nowhere
to
run,
writings
on
the
wall
Некуда
бежать,
надписи
на
стене.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
So
when
it
come,
rise
before
we
fall
Так
что,
когда
это
случится,
поднимись,
пока
мы
не
упали.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
Low
winter
sun,
light
the
dawn
in
gold
Низкое
зимнее
солнце,
озаряет
рассвет
золотом.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
Broken
and
done
dying
on
us
all
Сломленный
и
погибший
на
всех
нас.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
Nowhere
to
run,
writings
on
the
wall
Некуда
бежать,
надписи
на
стене.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
So
when
it
comes,
rise,
rise,
before
we
fall
Так
что,
когда
это
случится,
восстань,
восстань,
прежде
чем
мы
упадем.
Went
from
going
through
quotes
in
the
liners
Прошел
путь
от
перебора
цитат
в
лайнерах.
To
being
known
from
the
shows
on
the
fliers
К
тому,
чтобы
быть
известным
из
шоу
на
листовках.
Playing
packed
rooms,
heading
to
the
back
room
Играю
в
упакованные
комнаты,
направляюсь
в
заднюю
комнату.
To
cool
down
my
face
with
some
ice
from
the
rider
Охладить
лицо
льдом
от
всадника.
Looking
out
to
a
crowd
full
of
lighters
Глядя
на
толпу,
полную
зажигалок.
And
the
day
those
lights
don't
inspire
us
И
день,
когда
эти
огни
не
вдохновляют
нас.
You'll
see
me
walking
out
Ты
увидишь,
как
я
ухожу.
I'm
a
ghost
I'm
gone
Я
призрак,
я
ушел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MATTHEW LAMBERT, BARRY FRANCIS, DANIEL SMITH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.