Hilltop Hoods - I'm A Ghost Restrung - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hilltop Hoods - I'm A Ghost Restrung




Two sheets to the wind in a taxi
Две простыни на ветру в такси.
Two feet to the wind in the backseat
Два фута к ветру на заднем сиденье.
Two beeps to the car in front of us
Два звуковых сигнала к машине перед нами.
Or one of us ending up wrapped round the chassis
Или один из нас закончит тем, что обернется вокруг шасси.
Thinking 'bout these rhymes, and what they gave me
Думаю об этих рифмах и о том, что они мне дали.
Sounds out this world, but a microphone and
Звучит вне этого мира, но микрофон и ...
Two turntables saved me
Две вертушки спасли меня.
Took me 'round the world and bought me a home and
Я объехал весь мир и купил себе дом.
I've seen all these other crews bank too
Я видел, как и все остальные команды были в банке.
Not knowing all the ways people helped them
Не зная всех способов, которыми люди им помогали.
Might not ever get a damn thank you
Может, никогда и не получишь чертово спасибо.
But they're sure 'nough gonna get a you're welcome
Но они уверены, что ты будешь желанным гостем.
Matter fact, I ain't leaving, I was here first and
На самом деле, я не уйду, я был здесь первым, и
I don't believe them I was here bursting
Я не верю им, что я был здесь, разрываясь.
Listening to Primo and Chino and Thirstin
Слушаю Примо, Чино и Тирстина.
And missing out on being there for people in person
И упускаю возможность быть рядом с людьми лично.
Cause we don't sleep when we're working
Потому что мы не спим, когда работаем.
We don't bleed when we're hurting
Мы не истекаем кровью, когда нам больно.
We wear our heart on our sleeve and I'm certain
Мы носим свое сердце на рукаве, и я уверен.
That we'll feel the burden till we call it curtains, you feel me?
Что мы будем чувствовать бремя, пока не назовем это занавесом, ты чувствуешь меня?
Do you feel me?
Ты чувствуешь меня?
This that light inside the core that can blind with its force
Это тот свет внутри ядра, который может ослепить своей силой.
It's the writing on the wall; light it up on the porch
Это надпись на стене, зажги ее на крыльце.
It's nineteen ninety-four, five mic's in the source
Это девятнадцать девяносто четыре, пять микрофонов в источнике.
It's a mighty; mighty roar from the crowd and of course
Это могучий, могучий рев из толпы и, конечно же.
It's this
Это так.
Do you feel me?
Ты чувствуешь меня?
Went from going through quotes in the liners
Прошел путь от перебора цитат в лайнерах.
To being known from the shows on the fliers
К тому, чтобы быть известным из шоу на листовках.
Playing packed rooms, heading to the back room
Играю в упакованные комнаты, направляюсь в заднюю комнату.
To cool down my face with some ice from the rider
Охладить лицо льдом от всадника.
Looking out to a crowd full of lighters
Глядя на толпу, полную зажигалок.
And the day those lights don't inspire us
И день, когда эти огни не вдохновляют нас.
You'll see me walking out
Ты увидишь, как я ухожу.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.
Two sheets on a surface of water
Два листа на поверхности воды.
Loose-leaf writing worthless and torn up
Написание отрывных листков бесполезно и разорвано.
If I could do these words justice
Если бы я мог сделать эти слова справедливыми.
You'd see how much it's worth that I fought for
Ты увидишь, как много стоит то, за что я боролся.
Every kid that never got one mention
Каждый ребенок, у которого нет ни одного упоминания.
Every little bit of love or affection
Каждая частичка любви или привязанности.
I'm done with pretending the sun is descending
С меня хватит притворяться, что солнце садится.
And all good things must come to an ending
И все хорошее должно закончиться.
Cause I swore to the day this is
Потому что я поклялся, что так и будет.
Nothing more than a flawed entertainment biz
Ничего больше, чем ошибочный развлекательный бизнес.
I'mma walk away with and let me tell you something
Я уйду и позволю тебе кое-что сказать.
That's fucking more than I came here with
Это чертовски больше, чем я пришел сюда.
You feel me?
Ты чувствуешь меня?
Do you feel me?
Ты чувствуешь меня?
And I'd be lying if I said I wasn't grateful
И я бы солгал, если бы сказал, что не благодарен.
For my life for my friends and for the faithful
За мою жизнь, за моих друзей и за верующих.
It's been a ride but there's been a few times
Это была поездка, но было несколько раз.
That I'd thought I'd lose sight when the effort was so painful
Что я думал, что потеряю зрение, когда усилия были такими болезненными.
But rap gave me such inspired dreams
Но рэп дал мне такие вдохновенные мечты.
In fact maybe touched my life when things
На самом деле, возможно, это коснулось моей жизни, когда все было ...
Got a little crazy and nobody would pay me the ends
Я немного сошел с ума, и никто не заплатит мне до конца.
That plainly justified the means
Это ясно оправдывало средства.
At last I can see we've all been blind
Наконец-то я вижу, что мы все были слепы.
It's hard to believe that all this time
Трудно поверить, что все это время ...
That I wore my heart on my sleeve for this art and the scene
Что я носил свое сердце на рукаве ради этого искусства и сцены.
Gonna be hard when I leave it all behind
Будет тяжело, когда я оставлю все позади.
You feel me?
Ты чувствуешь меня?
Do you feel me?
Ты чувствуешь меня?
Went from going through quotes in the liners
Прошел путь от перебора цитат в лайнерах.
To being known from the shows on the fliers
К тому, чтобы быть известным из шоу на листовках.
Playing packed rooms, heading to the back room
Играю в упакованные комнаты, направляюсь в заднюю комнату.
To cool down my face with some ice from the rider
Охладить лицо льдом от всадника.
Looking out to a crowd full of lighters
Глядя на толпу, полную зажигалок.
And the day those lights don't inspire us
И день, когда эти огни не вдохновляют нас.
You'll see me walking out
Ты увидишь, как я ухожу.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.
Went from going through quotes in the liners
Прошел путь от перебора цитат в лайнерах.
To being known from the shows on the fliers
К тому, чтобы быть известным из шоу на листовках.
Playing packed rooms, heading to the back room
Играю в упакованные комнаты, направляюсь в заднюю комнату.
To cool down my face with some ice from the rider
Охладить лицо льдом от всадника.
Looking out to a crowd full of lighters
Глядя на толпу, полную зажигалок.
And the day those lights don't inspire us
И день, когда эти огни не вдохновляют нас.
You'll see me walking out
Ты увидишь, как я ухожу.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.
Low winter sun, light the dawn in gold
Низкое зимнее солнце, озаряет рассвет золотом.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.
Though when it's done night is on us all
Хотя, когда все закончится, ночь настанет для всех нас.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.
Nowhere to run, writings on the wall
Некуда бежать, надписи на стене.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.
So when it come, rise before we fall
Так что, когда это случится, поднимись, пока мы не упали.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.
Low winter sun, light the dawn in gold
Низкое зимнее солнце, озаряет рассвет золотом.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.
Broken and done dying on us all
Сломленный и погибший на всех нас.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.
Nowhere to run, writings on the wall
Некуда бежать, надписи на стене.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.
So when it comes, rise, rise, before we fall
Так что, когда это случится, восстань, восстань, прежде чем мы упадем.
Went from going through quotes in the liners
Прошел путь от перебора цитат в лайнерах.
To being known from the shows on the fliers
К тому, чтобы быть известным из шоу на листовках.
Playing packed rooms, heading to the back room
Играю в упакованные комнаты, направляюсь в заднюю комнату.
To cool down my face with some ice from the rider
Охладить лицо льдом от всадника.
Looking out to a crowd full of lighters
Глядя на толпу, полную зажигалок.
And the day those lights don't inspire us
И день, когда эти огни не вдохновляют нас.
You'll see me walking out
Ты увидишь, как я ухожу.
I'm a ghost I'm gone
Я призрак, я ушел.





Авторы: MATTHEW LAMBERT, BARRY FRANCIS, DANIEL SMITH


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.