Don't know where to start, but then I guess this is
Не знаю, с чего начать, но, думаю, это
The third and final part, I guess it's more like where to finish
Третья и заключительная часть, наверное, скорее, где закончить,
You ever seen La Haine? When Hubert kicks a story
Ты видела "Ненависть"? Когда Юбер рассказывает историю
About a man, how he fell from like fifty stories
О человеке, как он упал с пятидесятого этажа,
And as he's travelin' to the roof, to the hood
И пока он летит, пока не достигнет крыши,
Of a car, keeps babbling 'so far, so good'
Машины, бормочет: "пока всё хорошо",
That's how the last five years have felt, like falling in a canyon
Вот как ощущались последние пять лет, как падение в каньон,
The falling part I'm all in but it's all about the landin'
Падение
- это я понимаю, но всё дело в приземлении,
I see the ground rushing at us
Я вижу, как земля несётся на нас,
And when we hit the ground we would be running or crushed
И когда мы ударимся о землю, мы будем бежать или будем раздавлены,
But that's life, courage gotta summon it up
Но такова жизнь, мужество нужно собрать,
But no matter while we're still matter the sun will come up
Но пока мы существуем, солнце будет вставать,
Uh, my thoughts are running amuck
Э, мои мысли в беспорядке,
But in my heart, man I know there's no one other than us
Но в моём сердце, дорогая, я знаю, что никто, кроме нас,
That can tear down a crowd like a bear that came down
Не может разорвать толпу, как медведь, который спустился
On the fairground and found all these scared little clowns
На ярмарочную площадь и нашёл всех этих испуганных маленьких клоунов,
I Fold 'em
Я складываю их,
Back 'em down, sat 'em down, told 'em they could snatch the crown
Оттесняю их, усаживаю их, говорю им, что они могут схватить корону,
You'd still be able to see our tan lines by the time that we get it back
Ты всё равно сможешь увидеть наши следы от загара к тому времени, как мы вернём её,
Cause we got one-eyed supporters: Fetty Wap
Потому что у нас одноглазые сторонники: Fetty Wap,
Call a Medivac, fly out, take aim at us
Вызови санитарный вертолёт, вылетай, целься в нас,
[?] you'll shoot your eye out
[?], ты выбьешь себе глаз,
We'll never die out, safe from extinction
Мы никогда не вымрем, защищены от исчезновения,
[?] and we ripped 'em to shreds
[?] и мы разорвали их в клочья,
Eh Vinz, tu la connais l'histoire du keum qui tombe d'un building de 50 étages? Et à chaque étage, pour s'rassurer, le keum il s'répète: jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien. [...] C'est l'atterissage
Эй, Винс, ты знаешь историю парня, который упал с 50-этажного здания? И на каждом этаже, чтобы успокоиться, парень повторяет: пока всё хорошо, пока всё хорошо, пока всё хорошо. [...] Это приземление.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.