Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saal
ek
aur
Ein
weiteres
Jahr
Bade
stakes
aur
Höhere
Einsätze
und
Time
bhaagte
jaa
rha
is
this
a
race
or
Die
Zeit
rennt,
ist
das
ein
Rennen
oder
Just
the
same
old
unreality
Nur
die
gleiche
alte
Unwirklichkeit
I've
been
focusing
on
getting
me
some
clarity
Ich
habe
mich
darauf
konzentriert,
mir
etwas
Klarheit
zu
verschaffen
Me
and
you
have
got
a
lot
of
similarities
Du
und
ich
haben
viele
Gemeinsamkeiten
We
want
a
better
world
for
our
families
Wir
wollen
eine
bessere
Welt
für
unsere
Familien
We
both
peace
and
humanity
Wir
beide
wollen
Frieden
und
Menschlichkeit
Par
unfortunately
duniya
me
ni
sanity
to
Aber
leider
gibt
es
in
der
Welt
keine
Vernunft,
also
Nahi
teherti
awaam
Bleibt
das
Volk
nicht
Laga
reh
mujhe
bole
meri
zehen
ki
awaaz
Mach
weiter,
sagt
mir
die
Stimme
meines
Geistes
Mere
pair
ke
nishaan
bane
sheher
ki
pehchaan
Meine
Fußspuren
werden
zum
Erkennungszeichen
der
Stadt
Mere
sheher
ke
hawa
me
nahi
chain
ki
hai
saans
In
der
Luft
meiner
Stadt
gibt
es
keinen
Hauch
von
Frieden
Tabhi
baith
ti
naraaz
wo
mere
haal
se
Deshalb
ist
sie
verärgert
über
meinen
Zustand
Me
jee
hi
nahi
paunga
inn
sapno
ko
maar
ke
Ich
kann
nicht
leben,
wenn
ich
diese
Träume
töte
Tu
mujhe
aake
jaanle
Komm
und
lerne
mich
kennen
Inki
neende
hai
udani
hum
tabhi
to
raatein
jaagte
hai
Wir
lassen
ihre
Schlafe
platzen,
deshalb
wachen
wir
die
ganze
Nacht
Kaam
se
hum
bhaagte
the
Wir
sind
vor
der
Arbeit
weggelaufen
Ab
ussi
ke
peeche
bhaagte
hai
Jetzt
rennen
wir
ihr
hinterher
Umar
kam
magar
zimmedaari
jaante
hai
Wir
sind
jung,
aber
wir
kennen
unsere
Verantwortung
Idar
hum
zindagi
se
alag
cheezein
chahte
hai
Hier
wollen
wir
andere
Dinge
vom
Leben
Alag
raaste
hai
Andere
Wege
So
salty
tabhi
jale
pe
namak
daalte
hai
So
salzig,
deshalb
streuen
sie
Salz
auf
die
Wunden
Ye
gaaliyan
hum
gaano
me
bas
sabak
baant
te
hai
Diese
Beleidigungen,
wir
verteilen
nur
Lektionen
in
Liedern
Hum
inn
gaanon
ke
zariye
tumse
madad
maangte
hai
Durch
diese
Lieder
bitten
wir
dich
um
Hilfe
Kyunki
sunn
ne
wale
hi
to
dard
samajh
paate
hai
yh
Weil
nur
die
Zuhörer
den
Schmerz
verstehen
können,
ja
Alag
soch
tabhi
farak
kaam
me
hai
Anderes
Denken,
deshalb
gibt
es
einen
Unterschied
in
der
Arbeit
Musafir
to
andhere
me
hi
safar
kaat
te
hai
Reisende
legen
ihren
Weg
nur
im
Dunkeln
zurück
Koi
haath
nahi
chahiye
agar
kalam
haath
me
hai
Ich
brauche
keine
Hand,
wenn
ich
einen
Stift
in
der
Hand
habe
Pura
scene
badal
dunga
hum
bas
sabar
maangte
hai
to
Ich
werde
die
ganze
Szene
verändern,
wir
bitten
nur
um
Geduld,
also
Will
you
wait
with
me
Wirst
du
mit
mir
warten
I've
got
a
dream
will
you
chase
with
me
Ich
habe
einen
Traum,
wirst
du
ihn
mit
mir
verfolgen
Dil
me
jagah
hai
banayi
will
you
stay
with
me
Ich
habe
einen
Platz
in
meinem
Herzen
geschaffen,
wirst
du
bei
mir
bleiben
Will
you
walk
through
the
dark
rainy
days
with
me,
will
you
Wirst
du
mit
mir
durch
die
dunklen,
regnerischen
Tage
gehen,
wirst
du
Will
you
wait
with
me
Wirst
du
mit
mir
warten
I've
got
a
dream
will
you
chase
with
me
Ich
habe
einen
Traum,
wirst
du
ihn
mit
mir
verfolgen
Dil
me
jagah
hai
banayi
will
you
stay
with
me
Ich
habe
einen
Platz
in
meinem
Herzen
geschaffen,
wirst
du
bei
mir
bleiben
Will
you
walk
through
the
dark
rainy
days
with
me
Wirst
du
mit
mir
durch
die
dunklen,
regnerischen
Tage
gehen
Will
you
wanna
see
me
be
a
winner
Willst
du
sehen,
wie
ich
gewinne
I
just
wanna
be
a
rapper
not
a
well
known
figure
Ich
will
nur
ein
Rapper
sein,
keine
bekannte
Figur
Tere
sapne
bade
lekin
mere
thode
bigger
Deine
Träume
sind
groß,
aber
meine
sind
etwas
größer
Bulletproof
dreams
take
your
hands
off
the
trigger
Kugelsichere
Träume,
nimm
deine
Hände
vom
Abzug
Chote
vese
bhi
tu
aimless
Kleiner,
du
bist
sowieso
ziellos
Baatein
saari
baseless
tabhi
to
na
darr
laga
Alle
deine
Worte
sind
grundlos,
deshalb
hatte
ich
keine
Angst
Apne
sapno
ke
liye
to
me
lad
pada
Für
meine
Träume
habe
ich
gekämpft
Kisi
cheez
ki
ni
kami
magar
phir
bhi
nahi
sarr
chada
Mir
fehlt
es
an
nichts,
aber
trotzdem
bin
ich
nicht
überheblich
Bade
sheher
me
mai
rehta
par
ni
ghar
bada
Ich
lebe
in
einer
großen
Stadt,
aber
mein
Haus
ist
nicht
groß
Sabhi
ne
milke
kaam
kiya
tabhi
ghar
chala
Alle
haben
zusammengearbeitet,
deshalb
läuft
das
Haus
Me
chahta
hu
ki
mere
logo
ke
liye
sab
kara
Ich
möchte
alles
für
meine
Leute
tun
Aant
bhala
to
phir
sab
bhala
Wenn
das
Ende
gut
ist,
ist
alles
gut
Kya
sahi
kya
galat
mujhe
mat
bata
Sag
mir
nicht,
was
richtig
und
was
falsch
ist
Sab
pata
mujhe
kaun
kitna
righteous
Ich
weiß
alles,
wer
wie
rechtschaffen
ist
Don't
underestimate
me
cos
I
might
just
Unterschätze
mich
nicht,
denn
ich
könnte
Outshine
everybody
with
my
brightness
Alle
mit
meiner
Helligkeit
überstrahlen
Leave
a
beat
lifeless
Einen
Beat
leblos
zurücklassen
Sabhi
ko
hai
jana
par
ye
gaane
rahenge
timeless
Jeder
muss
gehen,
aber
diese
Lieder
werden
zeitlos
bleiben
Baatein
saari
priceless
Alle
Worte
sind
unbezahlbar
I
didn't
even
talk
now
I
rap
about
my
shyness
Ich
habe
nicht
einmal
geredet,
jetzt
rappe
ich
über
meine
Schüchternheit
That's
way
that
life
is
So
ist
das
Leben
Kabhi
jee
ke
dekh
Erlebe
es
manchmal
Khuda
upar
hai
to
kabhi
na
tu
neeche
dekh
Wenn
Gott
oben
ist,
schau
niemals
nach
unten
Ek
din
bolunga
me
look
how
far
we've
made
it
Eines
Tages
werde
ich
sagen:
Schau,
wie
weit
wir
es
geschafft
haben
Kabhi
mudd
ke
tu
peeche
dekh,
lekin
tab
tak
Schau
manchmal
zurück,
aber
bis
dahin
Will
you
wait
with
me
Wirst
du
mit
mir
warten
I've
got
a
dream
will
you
chase
with
me
Ich
habe
einen
Traum,
wirst
du
ihn
mit
mir
verfolgen
Dil
me
jagah
hai
banayi
will
you
stay
with
me
Ich
habe
einen
Platz
in
meinem
Herzen
geschaffen,
wirst
du
bei
mir
bleiben
Will
you
walk
through
the
dark
rainy
days
with
me,
will
you
Wirst
du
mit
mir
durch
die
dunklen,
regnerischen
Tage
gehen,
wirst
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hindh Madhani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.