笑忘書 -
張敬軒
,
容祖兒
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑忘書
Das Buch des Lachens und Vergessens
要背負個包袱
Du
musst
eine
Last
tragen
再跳落大峽谷
und
dann
in
die
große
Schlucht
springen
煩惱用個大網將你捕捉
Sorgen
fangen
dich
mit
einem
großen
Netz
還是你拋不開拘束
Oder
kannst
du
die
Fesseln
nicht
abwerfen?
你昨夜發的夢
Der
Traum,
den
du
letzte
Nacht
hattest
到這夜已告終
ist
in
dieser
Nacht
schon
zu
Ende
gegangen
沉下去頭上散落雨點
沒有彩虹
Sinkst
hinab,
Regentropfen
fallen
auf
dein
Haupt,
kein
Regenbogen
你還在抱著記憶
Du
hältst
immer
noch
an
Erinnerungen
fest
就似塊石頭很重
als
wären
sie
ein
schwerer
Stein
得到同樣快樂
Wir
erfahren
das
gleiche
Glück
彼此亦有沮喪
und
beide
kennen
auch
die
Enttäuschung
童話書從成長中
Im
Märchenbuch
des
Erwachsenwerdens
難免要學會失望
lernt
man
unvermeidlich
die
Enttäuschung
kennen
經過同樣上落
Wir
erleben
die
gleichen
Höhen
und
Tiefen
彼此墮進灰網
und
fallen
beide
ins
graue
Netz
沉溺煩擾磨折
Versinken
in
Sorgen
und
Qualen
何苦多講
Was
soll
man
noch
groß
sagen?
我快樂到孤獨
Ich
bin
glücklich
bis
zur
Einsamkeit
我缺乏到滿足
Ich
habe
Mangel
bis
zur
Zufriedenheit
遊戲就算愉快不會幸福
Auch
wenn
das
Spiel
Spaß
macht,
bringt
es
kein
Glück
人大了開心都想哭
Wenn
man
erwachsen
ist,
möchte
man
selbst
bei
Freude
weinen
我每日要生活
Ich
muss
jeden
Tag
leben
我每日要鬥苦
Ich
muss
jeden
Tag
kämpfen
捱下去連上帝亦也許
沒法攙扶
Wenn
ich
weiter
durchhalte,
kann
vielleicht
nicht
einmal
Gott
helfen
我前路有右與左
Mein
Weg
vor
mir
hat
rechts
und
links
面對抉擇難兼顧
Angesichts
der
Wahl
fällt
es
schwer,
beides
zu
berücksichtigen
得到同樣快樂
Wir
erfahren
das
gleiche
Glück
彼此亦有沮喪
und
beide
kennen
auch
die
Enttäuschung
童話書從成長中
Im
Märchenbuch
des
Erwachsenwerdens
難免要學會失望
lernt
man
unvermeidlich
die
Enttäuschung
kennen
經過同樣上落
Wir
erleben
die
gleichen
Höhen
und
Tiefen
彼此墮進灰網
und
fallen
beide
ins
graue
Netz
沉溺煩擾磨折
Versinken
in
Sorgen
und
Qualen
何苦多講
Was
soll
man
noch
groß
sagen?
擁有同樣寄望
Wir
hegen
die
gleichen
Hoffnungen
彼此亦有苦況
und
beide
kennen
auch
das
Leid
棉花糖從成長中
Die
Zuckerwatte
der
Kindheit
曾送你愉快天堂
schenkte
dir
einst
ein
fröhliches
Paradies
經過同樣跌蕩
Nachdem
wir
die
gleichen
Turbulenzen
erlebt
haben
可會學會釋放
können
wir
vielleicht
lernen
loszulassen?
童話情書遺書
Märchen,
Liebesbrief,
Abschiedsbrief
尋找答案
auf
der
Suche
nach
der
Antwort
回憶當天三歲的波板糖
erinnere
ich
mich
an
den
Lutscher
von
damals,
als
ich
drei
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 張 敬軒, Lin Ruo Ning, 張 敬軒
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.