Hione - Nostalgia - перевод текста песни на немецкий

Nostalgia - Hioneперевод на немецкий




Nostalgia
Nostalgie
Ya no quedan soles pa' contar mi niña
Es gibt keine Sonnen mehr, um sie zu zählen, mein Mädchen
Ya no quedan rezos pues fue una mentira
Es gibt keine Gebete mehr, denn es war eine Lüge
El cielo es pa' mis padres loco, larga vida
Der Himmel ist für meine Eltern, mein Schatz, langes Leben
Quiero ese dinero con la cara mía
Ich will dieses Geld mit meinem Gesicht darauf
Es el galardón, da igual si soy rico
Es ist die Auszeichnung, egal ob ich reich bin
Llaman a mi phone, no vendo perico
Sie rufen mein Handy an, ich verkaufe kein Koks
Tal vez sea mi love, que donde me ubico
Vielleicht ist es meine Liebe, die fragt, wo ich bin
Y yo en algún rincón prendiendo un porrito
Und ich bin irgendwo in einer Ecke und zünde mir einen Joint an
Si pido fuerza es para Sergio
Wenn ich um Kraft bitte, dann für Sergio
Hace días llamo, vamo' estaba preso
Ich habe ihn vor Tagen angerufen, er war im Gefängnis
One love, diez minutos tensos
Eine Liebe, zehn angespannte Minuten
Y hablamos de mi niña, que la ve muy pronto
Und wir sprachen über mein Mädchen, dass er sie bald sieht
A eso le llamo verdadero
Das nenne ich wahrhaftig
Tener gente que te quiere, nada de ego
Leute zu haben, die dich lieben, kein Ego
El tiempo llena de polvo los trofeos y
Die Zeit füllt die Trophäen mit Staub und
La mente manipula los recuerdos
Der Verstand manipuliert die Erinnerungen
El estrés no me mata, me mata su frecuencia
Der Stress tötet mich nicht, seine Häufigkeit tötet mich
Si estoy gastando tiempo perdido
Wenn ich meine Zeit verschwende
Oye vuelvo si me piensas
Hör zu, ich komme zurück, wenn du an mich denkst
Soy presa del olvido
Ich bin ein Gefangener des Vergessens
El estrés no me mata, me mata su frecuencia
Der Stress tötet mich nicht, seine Häufigkeit tötet mich
Si estoy gastando tiempo perdido
Wenn ich meine Zeit verschwende
Oye vuelvo si me piensas
Hör zu, ich komme zurück, wenn du an mich denkst
Soy presa del olvido
Ich bin ein Gefangener des Vergessens
Un beso a donde van las almas
Einen Kuss dorthin, wo die Seelen hingehen
El cáncer se llevo a mi mama
Der Krebs hat mir meine Mama genommen
Al carlos, ya me debe varias
Carlos, er schuldet mir schon einige
Y si muero que sea antes que ellas
Und wenn ich sterbe, dann bitte vor ihnen
Ya no estoy ready to die
Ich bin nicht mehr bereit zu sterben
Yo quiero verla crecer y a su abuela cocinar
Ich möchte sie aufwachsen sehen und ihre Oma kochen sehen
Si nos llevamos mal pues acercate pa hablar
Wenn wir uns nicht verstehen, dann komm näher, damit wir reden können
O nos toca na' sucede
Oder uns bleibt nichts, es passiert nichts
Nada espere de nadie morro
Erwarte nichts von niemandem, Kleiner
Le salgo y me conoce el noro
Ich gehe raus und der Norden kennt mich
Me planto donde haya mas lodo
Ich stelle mich dorthin, wo es am schlammigsten ist
Pleyas limpias ni el mejor de todos
Saubere Strände, nicht mal der Beste von allen
Esto lo escribi en un bus donde voy pa'l estudio
Das habe ich in einem Bus geschrieben, auf dem Weg zum Studio
De vuelta pa'l trabajo y con suerte al estudio
Zurück zur Arbeit und mit Glück ins Studio
El estrés no me mata, me mata su frecuencia
Der Stress tötet mich nicht, seine Häufigkeit tötet mich
Si estoy gastando tiempo perdido
Wenn ich meine Zeit verschwende
Oye vuelvo si me piensas
Hör zu, ich komme zurück, wenn du an mich denkst
Soy presa del olvido
Ich bin ein Gefangener des Vergessens
El estrés no me mata, me mata su frecuencia
Der Stress tötet mich nicht, seine Häufigkeit tötet mich
Si estoy gastando tiempo perdido
Wenn ich meine Zeit verschwende
Oye vuelvo si me piensas
Hör zu, ich komme zurück, wenn du an mich denkst
Soy presa del olvido
Ich bin ein Gefangener des Vergessens





Авторы: Aaron Vicente Fimbres Jimenez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.