Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mindenki
lő
mostanra
már
Everyone's
shooting
now,
it
seems
Régóta
láthatatlanul
élek
I've
been
living
invisibly
for
so
long
Változni
kész
rajtam
kívül
Ready
to
change,
except
for
me
Mindenki
más,
akit
csak
az
évek
Everyone
else,
blown
my
way
by
the
years
Fújnak
felém
mindenfelől
From
every
direction
they
come
at
me
Két
kézzel
integetnek
a
tájnak
Waving
goodbye
to
the
landscape
with
both
hands
Jóságos
ég,
elmondanám
Good
heavens,
I'd
tell
you
Ez
voltam
én,
mindegy
mi
vár
is,
elmondanám
This
was
me,
no
matter
what
awaits,
I'd
tell
you
Köddel
benőtt
látóhatár
Fog-bound
horizon,
all
I
see
Sorsukra
hagyva
vesztek
az
álmok
Dreams
abandoned
to
their
fate
Sorsot
cserél
sok
jó
barát
So
many
good
friends
trade
their
destiny
Jobbára
védhetetlenül
állok
I
stand
mostly
defenseless,
you
see
Sortűz
pereg,
dobszó,
ha
szól
Gunfire
crackles,
drums
beat
their
sound
Végszóra
járja
mind
el
a
táncát
Everyone
dances
their
final
dance
around
Jobbára
jó
vesszőfutás
Mostly
a
good
run
for
my
life
it's
been
Te
jóságos
ég,
ez
voltam
én,
csak
elmondanám
Oh,
good
heavens,
this
was
me,
I'd
just
tell
you,
my
queen
Közeledik
el
az
életem
velem
épp
My
life's
catching
up
with
me,
right
here,
right
now
Pedig
mennyire
máshol
járt
nemrég
Though
it
was
somewhere
else
not
so
long
ago
Igaz
az
is,
amíg
elviseltem
a
fényt
It's
true,
as
long
as
I
could
bear
the
light
Az
is,
az
is
csak
égetett,
ahol
ért
It
also,
it
only
burned
where
it
touched,
so
bright
Hazabuszozik
a
városomba
a
nyár
Summer's
riding
the
bus
back
to
my
town
Velem
már
a
múlt
időkben
jár
It's
already
dwelling
in
the
past
with
me,
wearing
a
frown
Megszűnik
itt
mindenki
más
Everyone
else
just
disappears
Egyből,
ha
elhagyod
a
világot
Instantly,
when
you
leave
this
world,
my
dear
Emlékek,
ők
visznek
tovább
Memories,
they're
the
ones
that
carry
on
Ezt
jobb
lesz,
ha
mihamarabb
be
is
látod
You
better
realize
this
sooner
rather
than
later,
it's
gone
Megszokható,
csak
épphogy
nehéz
You
can
get
used
to
it,
it's
just
hard,
you
see
De
mégis,
ha
megfeszülök
sem
értem
But
still,
even
if
I
strain,
I
can't
comprehend,
not
me
Jóságos
ég,
ma
gondolj
le
rám
Good
heavens,
think
of
me
today,
I
pray
Ha
többet
remélsz
is,
ez
voltam
én,
csak
elmondanám
Even
if
you
hope
for
more,
this
was
me,
I'd
just
say
Közeledik
el
az
életem
velem
épp
My
life's
catching
up
with
me,
right
here,
right
now
Pedig
mennyire
máshol
járt
nemrég
Though
it
was
somewhere
else
not
so
long
ago
Igaz
az
is,
amíg
elviseltem
a
fényt
It's
true,
as
long
as
I
could
bear
the
light
Az
is,
az
is
csak
égetett,
ahol
ért
It
also,
it
only
burned
where
it
touched,
so
bright
Hazabuszozik
a
városomba
a
nyár
Summer's
riding
the
bus
back
to
my
town
Velem
már
a
múlt
időkben
jár
It's
already
dwelling
in
the
past
with
me,
wearing
a
frown
Széltében
nőtt,
szélfútta
rét
A
wide-grown,
windswept
meadow,
vast
and
free
A
házak
körül
lovaskocsik
állnak
Horse-drawn
carriages
stand
around
the
houses,
you
see
Sírig
cipelt
ásók,
kapák
Shovels
and
hoes,
carried
to
the
grave
Két
kézzel
integetnek
a
tájnak
Waving
goodbye
to
the
landscape,
brave
Várnak,
hogy
élj
úgy,
mintha
más
Waiting
for
you
to
live
as
if
another
way
Nem
volna
nélküled
a
mesédnek
Wouldn't
exist
without
you
in
your
story's
sway
Jótánnyi
jót,
csak
ennyit
kívánj
So
much
good,
just
wish
for
this,
my
dove
Ha
bármit
cipelsz
is,
gondolj
felém,
mer'
elmondanám
If
you
carry
anything,
think
of
me,
for
I'd
speak
of
love
Hazabuszozik
az
életem
velem
épp
My
life's
riding
the
bus
back
with
me,
it's
true
Pedig
mennyire
távol
járt
nemrég
Though
it
was
so
far
away
not
long
ago,
I
knew
Lefogadom,
amíg
elviselted
a
fényt
I
bet,
as
long
as
you
endured
the
light's
embrace
Ugye,
ugyanúgy
égetett,
ahol
ért?
Didn't
it
burn
you
too,
in
the
same
place?
Közeledik
el
a
városomba
a
nyár
Summer's
approaching
my
town,
drawing
near
Velem
már
a
múlt
időkben
jár
It's
already
dwelling
in
the
past
with
me,
my
dear
Közeledik
el
az
életem
velem
épp
My
life's
catching
up
with
me,
right
here,
right
now
Pedig
mennyire
máshol
járt
nemrég
Though
it
was
somewhere
else
not
so
long
ago
Igaz
az
is,
amíg
elviseltem
a
fényt
It's
true,
as
long
as
I
could
bear
the
light
Az
is,
az
is
csak
égetett,
ahol
ért
It
also,
it
only
burned
where
it
touched,
so
bright
Hazabuszozik
a
városomba
a
nyár
Summer's
riding
the
bus
back
to
my
town
Velem
megint
a
múlt
időkben
jár
It's
dwelling
in
the
past
with
me
again,
wearing
a
frown
Közeledik
el
a
nap,
mikor
hazaérsz
The
day
you
come
home
is
drawing
near
Belépsz,
megin'
a
régi
szobádban
állsz
You
walk
in,
standing
in
your
old
room,
my
dear
Belebuszozik
az
álmaidba
a
táj
The
landscape
rides
the
bus
into
your
dreams
Tudom,
nem
is
kell
mondanod,
hova
jár
I
know,
you
don't
have
to
tell
me
where
it
seems
Minek
örül
ez
az
élettelen
ég?
What
is
this
lifeless
sky
so
happy
about?
Nekem
csak
olyan
szegről-végről
kék
To
me,
it's
only
vaguely
blue,
no
doubt
Sebtében
írt
történetét
A
hastily
written
story,
brief
and
bold
Asztalfiókba
zárja
a
részeg
Locked
in
a
desk
drawer
by
the
drunk,
so
cold
Később,
ha
kész
a
szekrénybe
dől
Later,
when
he's
ready,
he
falls
into
the
wardrobe's
keep
Az
ajtót
bezárja
magára
végleg
Locks
the
door
on
himself,
forever
asleep
Képes
szegény
a
fél
életét
The
poor
man's
capable
of
sleeping
half
his
life
away
Is
álltában
átaludni,
ha
kéred
Standing
up,
if
you
ask
him,
come
what
may
Se
nem
lesz
ma
több
változtatás
There'll
be
no
more
changes
today,
that's
for
sure
Csak
a
végén
egy
szó,
a
szó
pont
a
lényeg
Just
one
word
at
the
end,
the
word's
the
core
Mégis
mi
más?
What
else
is
there,
anymore?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Berczesi
Альбом
Délibáb
дата релиза
01-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.