Hippocampe Fou - Crise de nerfs optiques - перевод текста песни на английский

Crise de nerfs optiques - Hippocampe Fouперевод на английский




Crise de nerfs optiques
Crise de nerfs optiques
Crise de nerfs optiques, hectolitres d'érotisme
Optical nerve crisis, hectoliters of eroticism
Des abysses de ton spleen à la cime de mon spliff
From the depths of your spleen to the peak of my spliff
Crise de nerfs optiques, vise les mots glisser
Optical nerve crisis, watch the words slide
Des recoins de ton vice à la pointe de mon Bic
From the corners of your vice to the tip of my Bic
Voyage abyssal sous mon tapis sale
Abysmal voyage under my dirty rug
résident des acariens aquatiques, de la marie-jeanne
Where reside aquatic mites, marijuana
Pour asthmatique, et des farines animales
For asthmatics, and animal flours
Est-ce admirable, fantastique ou simplement minable?
Is it admirable, fantastic or simply pathetic?
Cannibale était cette femme qui dans la chaleur estivale
Cannibal was this woman who in the summer heat
Dévorait des yeux mes parties génitales
Devoured my genitals with her eyes
Amical était son mari pâle, j'étais en terminale
Friendly was her pale husband, I was in high school
Et citait à voix haute des paragraphes des Misérables et Germinal
And recited aloud paragraphs from Les Miserables and Germinal
La mort est un mal inguérissable, bien que périssables
Death is an incurable evil, although perishable
Nos corps restent désirables, as-tu kiffé cette kissline?
Our bodies remain desirable, did you enjoy that kissline?
J'aime les montagnes et les porte-cigarettes russes
I love mountains and Russian cigarette holders
J'crache des postillons enflammés et pisse à l'arrêt d'bus
I spit flaming spittle and piss at the bus stop
Mon bateau ivre tangue quand j'parle aux livres tendrement
My drunken ship lurches when I speak to books tenderly
J'ai introduit le Parthénon dans mon appartement
I have introduced the Parthenon into my apartment
Visite mon cabinet de curiosité
Visit my cabinet of curiosities
J'y déride des pruneaux, y cultive l'animosité
There I unwrinkle prunes, there I cultivate animosity
Quand j'regarde tous ces photos-portraits Harcourt
When I look at all these Harcourt portrait photos
Mon cerveau crée des partouzes entre Casta, Cotillard, Bardot, Gainsbourg
My brain creates orgies between Casta, Cotillard, Bardot, Gainsbourg
J'accours pour savourer les seins chauds des nymphos
I run to savor the warm breasts of nymphos
Et dans mon estomac, hurlent des gargouilles
And in my stomach, gargoyles howl
J'barbouille de cirage des visages de barbouze
I smear shoe polish on the faces of Arabs
Parcours des mirages, chatouille des pirates craspouilles
Traverse mirages, tickle scabby pirates
Voici le journal d'un fou décapité sans un sou
Here is the journal of a beheaded madman without a penny
Ça sent le roussi sous ta moumoute
It smells like burnt hair under your wig
'Che-lou' comme Borat, je bouffe au do'-Mc, me saoule comme Socrate
'Che-lou' like Borat, I eat at McDonald's, get drunk like Socrates
J'étouffe estomaque et troue vos thorax, je couve des cloaques
I suffocate stomachs and pierce your thoraxes, I incubate cesspools
Secoue le zodiaque, les poules à peaux mates, les louves à gros sacs
Shake the zodiac, the dark-skinned chicks, the wolves with big sacks
Les moules à peaux grasses, je joue l'automate, le clown, acrobate
The fat-skinned mussels, I play the robot, the clown, the acrobat
Me fout des obstacles, écoute des sonates
I mock obstacles, listen to sonatas
Je groove, c'est "so fat", et tous ces mots claquent
I groove, it's "so fat", and all these words pop
C'est flou, c'est opaque, fou, démoniaque
It's blurry, it's opaque, crazy, demonic
Rouge et jaunâtre, au goût d'ammoniac, du coup, tes os craquent
Red and yellowish, with the taste of ammonia, so your bones crack
L'antipop est une passoire qui filtre
Antipopy is a colander that filters
Mes consonnes aiguisées comme les hachoirs d'un sinistre abattoir
My consonants sharpened like the mincers of a sinister slaughterhouse
J'aime les rimes picturales, c'est addictif, tu râles
I love pictorial rhymes, it's addictive, you rant
Tu frises la crise de nerfs optiques, c'est la vie qui m'tuera
You're on the verge of an optical nerve crisis, it's life that will kill me
Ferme les yeux quand j'te parle!
Close your eyes when I talk to you!





Авторы: Gaillet Didier, Hippocampe Fou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.