Hippocampe Fou - Dans Le Fond - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hippocampe Fou - Dans Le Fond




Dans Le Fond
Deep Down
Depuis la perte de son emploi, le barbier rase les murs
Since losing his job, the barber shaves the walls
Au p′tit déj', le buraliste avale un bol d′air pur
For breakfast, the newsagent swallows a bowl of fresh air
Le conducteur de bus décore son habitacle
The bus driver decorates his cabin
L'opticienne a perdu d'vue sa jumelle astigmate
The optician has lost sight of her astigmatic twin sister
Pour combler sa calvitie, le chirurgien se fait des implants mammaires
To fill his bald spot, the surgeon gets breast implants
Quand il s′agit de faire un bridge, le dentiste ramène sa fraise
When it comes to making a bridge, the dentist brings out his strawberry
Le charpentier rêve de monter sur les planches
The carpenter dreams of going on stage
Pour embraser la vendeuse de parfum qui pue l′essence
To embrace the perfume saleswoman who stinks of essence
Tous les soirs, le rôtisseur mange du poulet froid
Every night, the roaster eats cold chicken
Le maire fricote avec la blanchisseuse et complote sous les draps
The mayor flirts with the laundress and plots under the sheets
Le Père Noël est à découvert, il prépare un coup d'État
Santa Claus is overdrawn, he's planning a coup
Le ramoneur les a découverts et le crie sur tous les toits
The chimney sweep discovered them and shouted it from the rooftops
Laisse- moi vous dire, ma p′tite Fernande,
Let me tell you, my little Fernande,
Qu'on n′peut accorder qu'un mince
That we can only grant a thin
Crédit à une personne couverte de suie!
Credit to a person covered in soot!
Dans l′fond, on est tous pareils
Deep down, we're all the same
Dans l'fond, on a tous la flemme
Deep down, we're all lazy
Dans l'fond, on a tous sommeil
Deep down, we're all sleepy
Mais on a tous besoin d′un peu d′oseille
But we all need a little dough
Dans l'fond, on est tous pareils
Deep down, we're all the same
Dans l′fond, on a tous la flemme
Deep down, we're all lazy
Dans l'fond, on a tous sommeil
Deep down, we're all sleepy
Mais on a tous besoin d′un peu d'oseille
But we all need a little dough
Le serrurier s′est fait voler les clés de sa boutique
The locksmith had the keys to his shop stolen
On soupçonne l'accordeur d'user du lieu pour l′acoustique
The tuner is suspected of using the place for acoustics
L′agent secret espionne les ambassades
The secret agent spies on the embassies
Peintre en bâtiment est son métier de façade
House painter is his facade job
Le primeur surfe sur la vague bio
The prime minister surfs the organic wave
Quand il croise une cliente, il lui met la main au panier
When he meets a customer, he puts his hand in her basket
Le chauffeur de taxi est un peu schizo'
The taxi driver is a bit schizo'
Il châtie son langage avant de jurer comme un charretier
He chastises his language before swearing like a trooper
L′imam-rabbin-curé surveille son planning très chargé
The imam-rabbi-priest watches his busy schedule
Le pâtissier tripote des religieuses au café
The pastry chef fiddles with nuns at the café
Le promeneur de chiens cherche la merde dans le quartier
The dog walker looks for shit in the neighborhood
L'hôtelier loue des toilettes avec chambre sur le palier
The hotelier rents toilets with a room on the landing
Elles sont récurées de fond en comble une fois par mois!
They are scoured from top to bottom once a month!
Dans l′fond, on est tous pareils
Deep down, we're all the same
Dans l'fond, on a tous la flemme
Deep down, we're all lazy
Dans l′fond, on a tous sommeil
Deep down, we're all sleepy
Mais on a tous besoin d'un peu d'oseille
But we all need a little dough
Dans l′fond, on est tous pareils
Deep down, we're all the same
Dans l′fond, on a tous la flemme
Deep down, we're all lazy
Dans l'fond, on a tous sommeil
Deep down, we're all sleepy
Mais on a tous besoin d′un peu d'oseille
But we all need a little dough
Le quincaillier a plus de vis que de vertus
The hardware store owner has more vices than virtues
Le chercheur est perdu, la voyante a la berlue
The researcher is lost, the fortune teller has blurred vision
Le boucher considère sa femme comme un bout d′viande
The butcher considers his wife as a piece of meat
Elle vend son corps dans une chambre froide tandis qu'il flambe
She sells her body in a cold room while he is burning with passion
L′épouse du pédicure rêve de prendre son pied
The chiropodist's wife dreams of getting off
Elle a besoin des bons tuyaux du clan des sapeurs-plombiers
She needs the good pipes from the clan of sapper-plumbers
L'osthéo' joue aux osselets, le banquier à La Bonne Paye
The osteopath plays jacks, the banker at La Bonne Paye
Le croque-mort fait du bobsleigh dans un cercueil sur du gospel
The undertaker goes bobsleighing in a coffin to gospel music
Le fossoyeur roule des pelles au jardinier
The gravedigger rolls joints for the gardener
Ils cultivent le mystère face au vieil artisan glacier
They cultivate the mystery in front of the old ice cream maker
Paraît qu′le sommelier est coincé dans les bouchons
It seems that the sommelier is stuck in the corks
"Y′a pas de sous-métier" m'a dit le roi des bouffons
"There is no sub-profession" the king of jesters told me
"Des artistes? Des fainéants, oui!"
"Artists? Lazy people, yes!"
On a tous un rôle précis dans cette fourmilière
We all have a specific role in this anthill
Les gens se bousculent et s′ignorent en suivant leur filière
People jostle and ignore each other as they follow their path
Mo, i j'observe le va-et-vient et les savoirs-faire
Me, I observe the comings and goings and the know-how
Chez moi, je n′chôme pas, mais j'écris parfois les fesses à l′air
At home, I'm not idle, but I sometimes write with my ass in the air
Dans l'fond, on est tous pareils
Deep down, we're all the same
Dans l'fond, on a tous la flemme
Deep down, we're all lazy
Dans l′fond, on a tous sommeil
Deep down, we're all sleepy
Mais on a tous besoin d′un peu d'oseille
But we all need a little dough
Dans l′fond
Deep down
Dans l'fond
Deep down
Dans l′fond
Deep down
Dans l'fond
Deep down
On est tous pareils
We're all the same
Dans l′fond, on a tous la flemme
Deep down, we're all lazy
Dans l'fond, on a tous sommeil
Deep down, we're all sleepy
Mais on a tous besoin d'un peu d′oseille
But we all need a little dough
Dans l′fond
Deep down
Et dans la forme, alors?
And in form, then?





Авторы: Droits Réservés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.