Hippocampe Fou - Fallait pas rigoler - перевод текста песни на немецкий

Fallait pas rigoler - Hippocampe Fouперевод на немецкий




Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Fallait pas la féconder, fallait racheter des capotes
Du hättest sie nicht schwängern sollen, hättest Kondome nachkaufen sollen
Mais tu t′es bien fait gronder et dans deux jours elle avorte
Aber du wurdest ordentlich ausgeschimpft und in zwei Tagen treibt sie ab
T'es sorti picoler, tu viens de rentrer
Du warst saufen, bist gerade heimgekommen
Elle te demande de la réconforter, là, faut pas rigoler
Sie bittet dich, sie zu trösten, da, solltest du nicht lachen
C′est pas facile vu que t'es torché, faut pas rigoler
Ist nicht leicht, da du besoffen bist, solltest du nicht lachen
T'as envie de blaguer sur l′IVG, faut pas rigoler
Du willst Witze über den Schwangerschaftsabbruch machen, solltest du nicht lachen
Tu sens l′émotion qui l'assaille, la tête posée sur son bassin
Du spürst die Emotion, die sie überkommt, den Kopf auf ihrem Schoß
Tu dis "tu veux qu′on le garde dans un bocal?"
Du sagst "Willst du, dass wir es in einem Einmachglas aufbewahren?"
Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Pourtant, t'as rigolé
Trotzdem hast du gelacht
Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Pourtant, t′as rigolé
Trotzdem hast du gelacht
C'est le rôle de ta vie, le plan le plus cher du film
Es ist die Rolle deines Lebens, die teuerste Szene des Films
Tu dois te raser la tête pendant l′explosion d'un building
Du musst dir den Kopf rasieren während der Explosion eines Gebäudes
T'as été pistonné mais le ciné, c′est ta passion
Du wurdest protegiert, aber das Kino ist deine Leidenschaft
Le réal′ vient de crier "action", faut pas rigoler
Der Regisseur hat gerade "Action" gerufen, solltest du nicht lachen
Tu veux prouver que t'es bon acteur, faut pas rigoler
Du willst beweisen, dass du ein guter Schauspieler bist, solltest du nicht lachen
T′entends le bruit du détonateur, faut pas rigoler
Du hörst das Geräusch des Zünders, solltest du nicht lachen
T'as les sinus qui piquent, rien ne pouvait t′arriver de pire
Deine Nebenhöhlen kribbeln, nichts Schlimmeres hätte dir passieren können
T'éternues sur l′objectif avant d'éclater de rire
Du niest auf die Linse, bevor du in Gelächter ausbrichst
Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Pourtant, t'as rigolé
Trotzdem hast du gelacht
Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Pourtant, t′as rigolé
Trotzdem hast du gelacht
Tu t′es trompé d'étage à l′hôpital
Du hast dich im Krankenhaus in der Etage geirrt
Tu te retrouves dans l'unité de soins palliatifs, c′est abominable
Du landest auf der Palliativstation, es ist abscheulich
T'entends des cris d′agonie que tu peux pas ignorer
Du hörst Todesschreie, die du nicht ignorieren kannst
Tu croises la famille d'un malade, là, faut pas rigoler
Du triffst die Familie eines Kranken, da, solltest du nicht lachen
On dirait des cris de plaisir, faut pas rigoler
Es klingt wie Schreie der Lust, solltest du nicht lachen
T'as bédave avant de venir, faut pas rigoler
Du hast gekifft, bevor du herkamst, solltest du nicht lachen
Soudain, t′es pris d′empathie et pour t'en sortir
Plötzlich überkommt dich Empathie und um dich rauszureden
Tu te lâches et tu dis "moi aussi, j′veux de la morphine"
Lässt du dich gehen und sagst "Ich will auch Morphium"
Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Pourtant, t'as rigolé
Trotzdem hast du gelacht
Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Pourtant, t′as rigolé
Trotzdem hast du gelacht
Tu dansais dans la rave party, tu te réveilles dans un cabanon
Du hast auf der Rave-Party getanzt, du wachst in einer Hütte auf
Séquestré par un type sans répartie dont l'esprit vagabonde
Gefangen gehalten von einem Typen ohne Schlagfertigkeit, dessen Geist umherschweift
T′es isolé, terrorisé
Du bist isoliert, terrorisiert
Donc t'essayes d'ironiser mais, là, faut pas rigoler
Also versuchst du zu ironisieren, aber, da, solltest du nicht lachen
Il a une voix ridicule, faut pas rigoler
Er hat eine lächerliche Stimme, solltest du nicht lachen
Il est trop petit son pull, faut pas rigoler
Sein Pullover ist zu klein, solltest du nicht lachen
Tout ça n′est pas si marrant mais, là, tu te rappelles
Das alles ist nicht so lustig, aber da erinnerst du dich
Que pendant la rave, t′as pris du gaz hilarant
Dass du während des Raves Lachgas genommen hast
Quand t'as l′estomac noué, quand tu bois la tasse
Wenn dein Magen verkrampft ist, wenn du untergehst
Le rire c'est ta bouée, c′est ta carapace
Das Lachen ist dein Rettungsring, es ist dein Panzer
L'humour, faut bien l′avouer, peut sauver la face
Humor, man muss es zugeben, kann das Gesicht wahren
Mais, parfois vaut mieux pas glousser, attendre que ça passe
Aber manchmal ist es besser, nicht zu kichern, abwarten, bis es vorbei ist
Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Fallait pas rigoler
Du hättest nicht lachen sollen
Pourtant, t'as rigolé
Trotzdem hast du gelacht
Fallait pas rigoler, pourtant t'as rigolé
Du hättest nicht lachen sollen, trotzdem hast du gelacht
Fallait pas rigoler, pourtant t′as rigolé
Du hättest nicht lachen sollen, trotzdem hast du gelacht
Fallait pas rigoler, pourtant t′as rigolé
Du hättest nicht lachen sollen, trotzdem hast du gelacht
Fallait pas rigoler, pourtant t'as rigolé
Du hättest nicht lachen sollen, trotzdem hast du gelacht





Авторы: Droits Réservés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.