Hippocampe Fou - Las Estrellas - перевод текста песни на немецкий

Las Estrellas - Hippocampe Fouперевод на немецкий




Las Estrellas
Die Sterne
Lorsque le ciel déprime, j'ai la flemme d'écrire
Wenn der Himmel deprimiert ist, bin ich zu faul zum Schreiben
Alors j'remate des films rêvant d'être amnésique
Also schaue ich mir wieder Filme an und träume davon, amnesisch zu sein
Quand j'ai l'moral sapé, j'me mets à poil
Wenn meine Moral am Boden ist, ziehe ich mich nackt aus
Et sèche mes larmes avec un lance-flammes, ça m'lasse très vite
Und trockne meine Tränen mit einem Flammenwerfer, das langweilt mich sehr schnell
Je comble mes lacunes, éjacule dans des ronces
Ich fülle meine Lücken, ejakuliere in Dornenbüsche
Et vomis dans des lagunes
Und erbreche in Lagunen
Je me branle trop, j'ai la paume qui fume
Ich wichse zu viel, meine Handfläche raucht
J'vais m'faire un GTA dans le Royaume d'Hyrule
Ich werde GTA im Königreich Hyrule spielen
Il neige sur ma terre fleurie
Es schneit auf meiner blühenden Erde
J'recouds mon cœur dans une mercerie
Ich nähe mein Herz in einem Kurzwarenladen wieder zusammen
Avec du fil de fer, ai-je l'air de rire?
Mit Eisendraht, sehe ich aus, als würde ich lachen?
Je suis le fou dans la chèvrerie
Ich bin der Verrückte im Ziegenstall
J'offre des cravates de notaire à toutes les mamans qui allaitent
Ich schenke allen stillenden Müttern Notarskrawatten
J'ai des couronnes sur les molaires, pourtant, j'n'ai jamais eu la fève
Ich habe Kronen auf den Backenzähnen, obwohl ich nie die Bohne (im Kuchen) hatte
Et, pour éteindre le soleil, je crache de l'eau
Und, um die Sonne zu löschen, spucke ich Wasser
Chaque nuit, dans mon sommeil, Freddy me gratte le dos
Jede Nacht im Schlaf kratzt mir Freddy den Rücken
J'mène une vie d'patachon, hors de mon lit, j'attrape froid
Ich führe ein liederliches Leben, außerhalb meines Bettes friere ich
J'ai besoin d'une inhalation doublée d'un hymne à la joie
Ich brauche eine Inhalation, gepaart mit einer Ode an die Freude
Plus souvent qu'un ébéniste, je touche du bois
Öfter als ein Tischler klopfe ich auf Holz
Ne boude pas, je t'aime, de tout mon foie
Schmoll nicht, ich liebe dich, mit meiner ganzen Leber
Cuando se mueran las estrellas
Wenn die Sterne sterben
Nos miraremos sin llorar
Werden wir uns ansehen, ohne zu weinen
Esconderemos la tristeza
Wir werden die Traurigkeit verstecken
Nos quedaremos sin soñar
Wir werden ohne Träume bleiben
Cuando se mueran las estrellas
Wenn die Sterne sterben
Nos miraremos sin llorar
Werden wir uns ansehen, ohne zu weinen
Esconderemos la tristeza
Wir werden die Traurigkeit verstecken
Nos quedaremos sin soñar
Wir werden ohne Träume bleiben
Je n'parviens pas à fabriquer d'amis avec mon imprimante 3D
Ich schaffe es nicht, mit meinem 3D-Drucker Freunde herzustellen
Décidément, désemparé, j'erre dans des salles vides
Entschlossen ratlos irre ich durch leere Räume
J'appelle en vain des brancardiers car dans ma trachée aride
Ich rufe vergeblich nach Sanitätern, denn in meiner trockenen Luftröhre
Une bouteille à oxygène est entravée
Ist eine Sauerstoffflasche eingeklemmt
Mon cerveau est en travaux, c'est un chantier sans fin
Mein Gehirn ist eine Baustelle, eine endlose Baustelle
J'observe le monde à travers un miroir sans tain
Ich beobachte die Welt durch einen Einwegspiegel
Frissonne de plaisir quand j'lis Les Chants de Maldoror
Erschaudere vor Vergnügen, wenn ich Die Gesänge des Maldoror lese
Allongé sur le dos d'un brachiosaure
Auf dem Rücken eines Brachiosaurus liegend
Je n'suis ni pour la monarchie ni contre écouter du Prince
Ich bin weder für die Monarchie noch dagegen, Prince zu hören
Et du Queen dans un lit king size en pure autarcie
Und Queen in einem Kingsize-Bett in reiner Autarkie
La bureaucratie me donne de l'urticaire
Die Bürokratie verursacht bei mir Nesselsucht
On me traite d'hypocondriaque depuis qu'j'dors sur une civière
Man nennt mich einen Hypochonder, seit ich auf einer Trage schlafe
L'éternité des Hommes est une chimère
Die Ewigkeit der Menschen ist eine Schimäre
Le néant m'effraie bien plus que l'enfer ou Lucifer
Das Nichts erschreckt mich weit mehr als die Hölle oder Luzifer
Regarde mes craintes dans cet écrin
Betrachte meine Ängste in diesem Schmuckkästchen
L'écriture est mon élixir quand la nostalgie m'étreint
Das Schreiben ist mein Elixier, wenn die Nostalgie mich umfängt
J'effrite, je graille, je tise le Tigre et l'Euphrate
Ich zerbrösle, ich fresse, ich saufe den Tigris und den Euphrat
Je baille, médite, je fouille, je rate, je trouve, je gratte
Ich gähne, meditiere, ich suche, ich scheitere, ich finde, ich kratze
Je brouille les pistes, je braille, je triche, je craque
Ich verwische die Spuren, ich brülle, ich betrüge, ich zerbreche
Je traque, j'affine, j'attrape, je brille, je rappe
Ich jage, ich verfeinere, ich fange, ich glänze, ich rappe
J'avance dans le brouillard étourdi
Ich gehe benommen durch den Nebel voran
J'en ai brûlé des brouillons en refermant mes écoutilles
Ich habe so viele Entwürfe verbrannt, während ich meine Luken schloss
Je me tairai quand j'aurai tout dit
Ich werde schweigen, wenn ich alles gesagt habe
J'arrose la tombe de mon enfance, mais rien ne pousse si ce n'est l'oubli
Ich gieße das Grab meiner Kindheit, aber nichts wächst außer dem Vergessen
Cuando se mueran las estrellas
Wenn die Sterne sterben
Nos miraremos sin llorar
Werden wir uns ansehen, ohne zu weinen
Esconderemos la tristeza
Wir werden die Traurigkeit verstecken
Nos quedaremos sin soñar
Wir werden ohne Träume bleiben
Cuando se mueran las estrellas
Wenn die Sterne sterben
Nos miraremos sin llorar
Werden wir uns ansehen, ohne zu weinen
Esconderemos la tristeza
Wir werden die Traurigkeit verstecken
Nos quedaremos sin soñar
Wir werden ohne Träume bleiben





Авторы: Pascal Luvisi, Sebastien Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.