Текст и перевод песни Hippocampe Fou - Le marchand de sable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le marchand de sable
The Sandman
J'dors
toute
la
journée
en
ce
moment.
I
sleep
all
day
long
these
days.
Parce
que
la
nuit
je
veille.
Because
at
night
I
stay
awake.
Je
veille,
parce
que
ma
femme
me
trompe.
I
stay
awake
because
my
wife
is
cheating
on
me.
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable.
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman.
Toutes
les
nuits
ma
femme
devient
vacancière,
Every
night
my
wife
becomes
a
vacationer,
Elle
s'évade
tout
en
arpentant
un
arc-en-ciel.
She
escapes
while
walking
a
rainbow.
Elle
gambade
dans
des
prairies
fleuries,
She
gambols
in
flowery
meadows,
Vit
des
péripéties
au
milieu
d'une
oasis
et
s'embrase
Experiences
adventures
in
the
middle
of
an
oasis
and
embraces
Dans
un
hamac
sur
une
île
vierge,
In
a
hammock
on
a
virgin
island,
Sous
une
cascade
pleine
de
mystères.
Under
a
waterfall
full
of
mysteries.
C'est
plutôt
salutaire,
l'unique
souci
It's
rather
salutary,
the
only
worry
C'est
qu'elle
a
retiré
ma
bague
de
son
annulaire
et
pratique
l'adultère.
Is
that
she
removed
my
ring
from
her
ring
finger
and
is
committing
adultery.
Avec
un
nomade
bourré
de
charme,
With
a
nomad
full
of
charm,
Qui
l'encourage
à
savourer
le
calme.
Who
encourages
her
to
savor
the
calm.
A
la
fois
brave
aristocrate
sans
cravate
et
Zavatta,
Both
a
brave
aristocrat
without
a
tie
and
a
Zavatta,
Cet
homme
à
femmes
antisocial
un
peu
vandale
aime
Zapata.
This
ladies'
man,
antisocial
and
a
bit
of
a
vandal,
loves
Zapata.
Ce
Dom
Juan
polymorphe,
endurant
comme
Poulidor,
This
polymorphic
Don
Juan,
enduring
like
Poulidor,
La
prend
dans
des
corridors,
je
crois
qu'elle
songe
au
divorce.
Takes
her
in
corridors,
I
think
she's
thinking
about
divorce.
En
plus,
il
est
mastoc,
il
assure
comme
Phileas
Fogg
Moreover,
he
is
solid,
he
delivers
like
Phileas
Fogg
Et
lui
fait
vivre
des
aventures
en
CinémaScope,
And
makes
her
live
adventures
in
CinemaScope,
Lui
conte
des
histoires
en
latin
qu'elle
comprend.
Tells
her
stories
in
Latin
that
she
understands.
Le
matin,
tout
lui
semble
dérisoire
et
plombant.
In
the
morning,
everything
seems
derisory
and
depressing
to
her.
C'est
pourquoi
il
la
raccompagne,
s'endort
parfois
au
pied
du
lit.
That's
why
he
takes
her
back,
sometimes
falls
asleep
at
the
foot
of
the
bed.
Il
m'arrive
de
marcher
sur
lui,
à
l'aube,
les
yeux
engourdis.
I
happen
to
walk
on
him
at
dawn,
my
eyes
drowsy.
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...
Ce
ténébreux
filou
entouré
de
brume
la
couvre
de
bisous,
This
shadowy
rascal
surrounded
by
mist
covers
her
with
kisses,
De
bijoux
et
de
plumes.
With
jewels
and
feathers.
Il
lui
susurre
à
l'oreille
des
insanités:
elle
est
la
terre,
He
whispers
insanities
in
her
ear:
she
is
the
earth,
Lui,
une
mauvaise
herbe
bien
enracinée.
He,
a
weed
well
rooted.
Ses
récits
l'excite,
elle
s'exile
au
pays
des
rêves
excessifs
His
stories
excite
her,
she
exiles
herself
to
the
land
of
excessive
dreams
Et
dans
son
sommeil,
elle
s'exprime,
And
in
her
sleep,
she
expresses
herself,
Crie:
"merci",
j'en
suis
vert
et
dépressif.
Shouts:
"thank
you",
I'm
green
with
envy
and
depressed.
Donc
chaque
soir,
je
passe
à
l'attaque,
So
every
night,
I
go
on
the
attack,
Attrape
ma
femme
par
la
taille
pour
faire
crac-crac
Grab
my
wife
by
the
waist
to
make
crack-crack
Mais
elle
me
stoppe,
baille
et
me
rétorque:
But
she
stops
me,
bails
and
retorts:
"T'as
vu
l'heure?
Espèce
d'insomniaque!".
"Have
you
seen
the
time?
You
insomniac!".
Quoi
qu'je
fasse,
y
a
toujours
un
couac,
Whatever
I
do,
there's
always
a
hitch,
Je
passe
le
plus
clair
de
mon
temps
à
nager
dans
un
lac
de
crasse.
I
spend
most
of
my
time
swimming
in
a
lake
of
filth.
Ma
poisse
est
tenace,
ma
solitude
infâme;
My
bad
luck
is
tenacious,
my
loneliness
infamous;
Il
m'arrive
de
traiter
ma
femme
de
prostipute
ingrate.
I
sometimes
call
my
wife
an
ungrateful
prostitute.
L'abstinence
est
une
torture.
Abstinence
is
torture.
Ma
main
droite
et
mes
cauchemars
sont
mes
compagnons
d'infortune.
My
right
hand
and
my
nightmares
are
my
companions
in
misfortune.
J'avoue
que
je
suis
jaloux
de
ce
baroudeur
nocturne.
I
confess
that
I
am
jealous
of
this
nocturnal
adventurer.
Il
me
mène
à
bout,
salit
mon
humeur
et
m'importune.
He
drives
me
crazy,
soils
my
mood
and
bothers
me.
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
My
wife
is
cheating
on
me
with
the
Sandman...
Avoir
des
cornes,
ça
fait
vachement
mal.
Having
horns
hurts
a
lot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boivin Xavier, David Félix, Kouyate Mohamed Ali, Hippocampe Fou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.